Category Archives: Tourism, travel and cooking / Туризм, путешествия и кулинария

Страсти по короне (1)

Сейчас время, когда информация в прямом смысле слова убивает. Фактами, догадками, прогнозами.

И новыми сообщениями о количестве смертей каждый день. Кажется, ещё ни разу информационное пространство не было настолько токсичным. Кто-то уже придумал свои собственные алгоритмы борьбы с паникой, а многие пока в растерянности как успокоить близких, оказавшихся в вынужденной изоляции. 

Мы попросили наших друзей рассказать, как они справляются с ситуацией и что
происходит в жизни сейчас.
Будем благодарны за ваши личные истории и истории ваших знакомых. Присылайте! на
amigosh4@gmail.com

 

Оля, логопед-фольклорист из Минска

“Итальянские каникулы или белла чао, посиди-ка дома”

Путешествия-главная страсть моей жизни. Хлебом не корми — дай дорогу, рюкзак и билет. Мама называет меня лягушка-путешественница (люблю маму).Ну, а если вандроўка совпадает с фолкфестивалем, то это просто счастье в кубе.

…..И вот я со своими чудесными коллегами сжимаю в потной от волнения ладошке билет — не на Кубу (думаю кстати о ней иногда, хм…), а на Сардинию. На календаре 26 февраля, мы конечно же в курсе о вирусе, но. Ведь случаев пока не так много, а на Сардинии вообще нету! И вообще, это остров! А фольклористы, как известно, не только гениальные, красивые и скромные, но и без мозгов  бесстрашные люди.  Пристегнулись, летим, пока!!!

цветущее итальянское дерево в феврале — из личного архива авторки, 2020

….Сейчас, сидя дома и смотря апокалиптичные новости о закрытии и изоляции всего и вся, не верится, что мы были там. Что вскочили в последний вагон, и дзверы зачыніліся надоўга. А мы успели, и это чудо. Чудо гукаць вясну, стоя на краю земли. Чудо видеть это ультрамариновое небо, бирюзовое море, улочки, как на картинках из инстаграма вечно хвастающих знакомых (а теперь ты сама такая! ;)) Чудо, настоящее чудо – люди. Всегда беззаботные какие-то и  праздничные — бегают вдоль моря, шумят, смеются, улыбаются, бесконечно пьют этот вкусный кофе. А что, так можно было?…

Вернулись мы без особых происшествий, анализы сдали, ничего не нашли. Карантин как таковой рекомендован, но не обязателен. Но на всякий случай взяла отпуск, мало ли. Сидеть дома — это не грустно, а классно! Вышивай себе, стихи Бродского читай, спи и будильник заводить не надо. Хотя всё же привкус грусти есть, конечно. Жаль людей, жаль весь мир, а особенно Италию. Эту страну вечного солнца, которой так невыносимо тяжело сейчас.

Прочитала у знакомой, что в итальянском языке есть слово allegria. Это готовность радоваться жизни, получать удовольствие. Удивительно  веселость, от которой теплеет мир. Теплеет охладевающее от страха сердце. Думаю, не будь её, аллегрии, люди бы сошли с ума. Но они поют, танцуют, играют и аплодируют мужеству врачей. Да и себе тоже.

Написание текстов, особенно философского толка — это совсем не моё (максимум стишок-пирожок могу сочинить, когда приходит вдохновение), но сейчас хочется написать пару строк. Хотя уже столько всего сказано….Мир точно будет немного другим. И каждый человек, надеюсь, тоже. Понимаем, что мы бесконечно хрупки и уязвимы. Как вообще всё зыбко вокруг. Но! Ты, именно ты можешь реально спасти жизнь другого. Отказавшись от своих временных прихотей. От части своего эго. А это огого какая задачка! И неправда, что один ничего не может. Может!  Просто закрывшись дома и не скупив всю бумагу и гречу.

П.С. Если чему и радуюсь сейчас, то тому факту, что стих любимого Бродского «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку» знают теперь, ну, все!

фото: Бродский — стащено из интернета

*

Беларускі праграміст піша з …беларускіх лясоў

 “У гасцях у лася. Хронікі Дрэтуні.”

Глухое лясное возера. Недзе далёка брэшуць сабакі. Ледзь паспеў знайсці лапік роўнай зямлі пад намёт, як ужо й цёмна. Я на каранціне. А чо, эпідэмія ў разгары, дык на халеру сядзець і саплівіць дома? Тут свежае паветра і ніводнае жывое душы – шансы заразіцца ці заразіць нашмат меншыя, чым у горадзе.

возера надзежды… насамрэч, і да и не — літаральна знята з калёс ровара, учора

Ізраіль-та закрылі — ну, так хоць лясы патаптаць. А заўтра… А адкуль я ведаю, што будзе заўтра. Пераеду на іншае возера, ды ўсё тут.
А, во сябры хвалююцца, пішуць: а што ты будзеш рабіць, як на каранцін пасодзюць у горадзе? Ну, як што…. Калі нармальна буду пачувацца — самаізалююся на выходныя ў лесе, каб санітары з інфекцыёнкі не знайшлі. Ну, і сяброў бацылай вясны пазаражаю ж, вядома. Карысная бактэрыя, дарэчы, ад дэпрэсняка і панікі на раз-два дапамагае 🙂

самаізаляваны дрэтунскі камыш — фота аўтара
__________________________________________________________________________________________________

Беларуский программист пишет из… беларуских лесов

“В гостях у лося. Хроники Дретуни”

Глухое лесное озеро. Где-то недалеко лают собаки. Еле успел найти кусок ровной земли под палатку, как уже стемнело. Я на карантине. А чё, эпидемия в разгаре, так какого чёрта сидеть и сопливить дома? Тут свежий воздух и ни одной живой души — шансы заразиться и заразить намного меньше, чем в городе.

Израиль закрыли — ну, хоть леса потоптать. А завтра… А откуда я знаю, что будет завтра. Перееду на другое озеро, и всё тут.

А, вот друзья волнуются, пишут: а что ты будешь делать, если на карантин посадят в городе? Ну, как что… Если нормально себя буду чувствовать — самоизолируюсь на выходные в лесу, чтоб санитары из инфекционки не нашли. Ну, и друзей бациллой весны позаражаю, ясно ж. Полезная бактерия, кстати, от депрессняка и паники на раз-два помогает 🙂

*

Рэжысёрка з беларускага райцэнтра

 

“Парадайз для інтраверткі”

Маі любімыя смайлы цяпер https://i0.wp.com/kody-smajlov-vkontakte.ru/emoji/D83DDE02.png?w=625&ssl=1  https://i1.wp.com/kody-smajlov-vkontakte.ru/emoji/D83DDE37.png?w=625&ssl=1 . А чо, кхэкаць толькі ў сурвэтачку, а рагатаць як раней?

самаізаляваны кот, кажа што не баязлівы, а асцярожны! — фотка аўтаркі, сёння

Тыдзень у ложку, дзякуючы сезоннаму орві, і ты ведаеш усе актуальныя кашмарыкі цывілізацыі. Трапіў на вочы ізраільскі рускамоўны артыкул, дзе нейкая цёця тыпу “брытанскай вучонай” выказвае свае думкі і будуе  прагнозы, не горш за спецыялістаў-каментаршчыкаў у хфэйсбуку. З кожнага абзаца нагнятае і гэта такі развод рукамі, кшталту чумаковых, над вадой у банках савецкага насельніцтва перад целявізарам. Не запанікавала, раззлавалася. Але медыя нагнятаюць прафесійна. Увогуле, гістэрычны тон некаторых ЗМІ проста падбешвае.

З іншага боку, выклікаюць замілаванне людзі, якія пішуць “выдуманы вірус, дуракі разводзяць паніку”. Я ўдзячная ўсім маім знаёмым, хто не чакае афіцыйнага загаду зверху “так, а зараз кажэцца точна ё..не, паэтаму расходзімся” і самастойна прыпыняе кантакты і адмяняе мерапрыемствы, застаецца дома і разумее сваю асабістую адказнасць. У нас “чарнобыльскае бачанне” усё яшчэ.  Ну, і няблага.

Я таксама пакуль што не знаходжу неабходнасці пасьля свайго бальнічнага праводзіць танцавальныя заняткі і ладзіць вечарынкі, пужаць пасьля-орві-шным кашлем і чыхаць на танцораў нават праз маску. Аднак, сумна, што не патанцуем разам у бліжэйшы час нашыя вальцы, тангі, жокі і рэдлы. Яшчэ думаю, як каронавірус… Дарэчы, хтосці са знаёмых, увогуле, не называе яго па імені, падобна як стыгматызаваныя месячныя называюць “эці дні” ці там “красная цёця”, кажуць “эта зараза, каторую ўсе баяцца”. Дык вось, я думаю, як каронавірус, то бок, каронапаніка паўплывае на кантактныя практыкі надалей. Аднак, пры ўсім гэтым мець афіцыйную адмазку не сустракацца некаторы час з людзямі, не наведваць тусоўкі, валяцца ў ложку і глядзець кіно, зманціраваць што даўно чакае, падвучыць англійскую, перабраць шафу і павыкідваць з яе і з галавы непатрэбныя рэчы — для мяне, як інтраверткі, якая камуфлюецца вечна пад экстравертку, бо прафесія такая, чо, вапшчэ выгадны варыянт. І коцікі рады, што з імі увесь час нехта дома, ёсць каму памурчаць.

___________________________________________________________________________________________________

Режиссёрка из белоруского райцентра

“Парадайз для интровертки”

Мои любимые смайлы теперь https://i0.wp.com/kody-smajlov-vkontakte.ru/emoji/D83DDE02.png?w=625&ssl=1 https://i1.wp.com/kody-smajlov-vkontakte.ru/emoji/D83DDE37.png?w=625&ssl=1 .  А чо, кхэкать только в салфеточку, а ржать как раньше?

Неделю в постели, благодаря сезонному орви, и ты знаешь все актуальные кошмарики цивилизации. Попалась на глаза израильская русскоязычная статья, где какая-то тётя типа “британской учёной” высказывает свои измышления и строит прогнозы не хуже специалистов-комментарщиков из фэйсбука. В каждом абзаце нагнетает, и это такой развод руками, вроде чумаковых, над водой в банках советского населения перед телевизором. Не запаниковала, разозлилась. Но медиа нагнетают профессионально. Вообще, истерический тон некоторых СМИ просто бесит.

С другой стороны, вызывают умиление люди, которые пишут “выдуманный вирус, дураки разводят панику”. Я благодарна всем моим знакомым, кто не ждёт официального приказа сверху “так, а ща кажется точно ё..нет, поэтому расходимся”, а самостоятельно приостанавливает контакты и отменяет меропрятия, остаётся дома и осознаёт свою личную ответственность. У нас “чернобыльское видение” всё ещё. Ну, и хорошо.

Я тоже пока что не вижу необходимости после своего больничного проводить танцевальные занятия и устраивать вечеринки, пугать после-орви-шным кашлем и чихать на танцоров даже сквозь маску. Однако, грустно, что не потанцуем вместе в ближайшее время наши вальсы, танги, жоки и редлы. Ещё думаю, как коронавирус… Кстати, кое-кто из знакомых, вообще, не называет его по имени, типа как стигматизированные месячные называют “эти дни” или “красная тётя”. Так вот, я думаю, каким образом коронавирус, точнее, коронапаника повлияет на контактные практики в дальнейшем. Однако, при всём этом иметь официальную отмазку не встречаться некоторое время с людьми, не ходить на тусовки, валяться в кровати и смотреть кино, смонтировать то, что давно заждалось, подучить английский, перебрать шкаф и повыбрасывать из него и из головы ненужное — для меня, как для интровертки, которая вечно комуфлируется под экстравертку, потому что профессия такая, чо, вообще, выгодный вариант. И коты рады, что с ними всё время кто-то дома и есть кому помурчать.

*

Беларуский музыкант, который работает в Китае

“Месяц спокойного китайского карантина”

китайский февраль во время карантина – фото автора

Паники никакой не было в городе. В магазинах было всё как обычно, продукты никто не хватал, только хлеб быстро раскупали, вернее даже батон. Улицы пустые были, машин и людей мало очень. В некоторых больших «гарденах» — где много домов — был либо полный карантин без выхода на улицу, либо два раза в неделю можно было выходить.

В такси и в магазинах надо было всегда оставлять свои данные. В магазинах у всех покупателей измеряли температуру на входе. Сейчас сделали приложение в ВиЧате и просто сканируешь qr код — если там зелёный, то идёшь. Есть ещё жёлтый и красный, но я хз что там. Красный — наверное, это пиз@ец самый, карантин и расстрел.

Люди все в масках всегда были. Сейчас уже, конечно, не все носят.
Фоток именно начала карантина и месяца в карантине у меня нет, потому что ничего не менялось. Разве что всё закрыто было (ТЦ там всякие, кафэ и т.д.) и людей не было на улицах города.

За всё время с начала вспышки, на весь город (примерно, как Сиань) было 120 заболевших. К сожалению, три человека умерли. В городе проживает 8 млн человек.

Уже почти всё открыто, кроме клубов и баров. Хотя, некоторые бары уже открылись.

Люди и транспорт вернулись на улицы
*

Беларуская кинооператорка с Канарских островов

“Вырубка сушняка  в собственном саду как профилактика коронапаники”

На нашем острове ввели карантин с 15 марта. Можно сказать, заранее, так как у нас самый большой туристический поток. Первые случаи начались с итальянцев на Тенерифе, а у нас (на Лансароте) с туристов из Мадрида. Властями было принято решение действовать по сценарию Италии. Подразумевается закрытие всех учреждений, кроме продуктовых магазинов, больниц, аптек, полный домашний режим, запрет на посещение пляжей и т.п. Можно выходить по одному в магазин, аптеку, погулять с собакой (не более 200 м от дома). В машине не должно быть более одного человека (исключения для больных и т.д.).

коренной житель канарских островов во время карантина  ухаживает за садом — фото авторки, вчера

Про панику… Да, сложнее всего оказалось переживать это всё моему мужу (он здесь коренной житель). Ну, что.. Разбитый телефон, страх умереть и, безусловно, страх потерять работу, финансовая нестабильность. Работу сейчас теряют многие, так как на островах практически весь бизнес завязан на туризме. Я поняла, что нужно что-то делать, потому что истерика передаётся и сдерживать её самой тоже эмоционально сложно и затратно. Я придумала давать ему задания, так как он психологически больше всех уязвим. Думаю, много кому это тоже поможет.

  1. Ввела ограничения на просмотр новостей.
  2. Мы вместе готовим еду.
  3. Вместе убираем в доме, разбираем полки-шкафы.
  4. Занимаемся нашим маленьким садом. Попросила его очистить дерево от сухих веток, например.
  5. Мы вместе читаем книгу на английском, изучаем язык.

В планах ещё ввести обязательные физические упражнения – йогу. И медитацию. А дальше посмотрим. Всё зависит от длительности карантина и обстановки вокруг.

фотка с золушкой: от редакторов

*

Надя, беларуская стоматолог из Польши

“Карантин — время для себя”

Осознание того, насколько это глобальная проблема, пришло в тот день, когда объявили о закрытии школ и университетов. В это время как раз пришёл 6-ой класс на профилактический осмотр стоматолога. О том, что закрывают школы, им сказала учительница. И, судя по их реакции, они были очень этому рады. Далее объявили о закрытии кино, кафе, торговых центров, театров… с болью в сердце сдала свой билет на долгожданный фильм… Официальный статус «Состояние эпидемии» ввели с 20 марта, с большими штрафами организациям при нарушении режима карантина. (психология человека такова, что если что-то запрещается, обязательно хочется это сделать.) В общем, в городе (Белосток) работают только аптеки и продуктовые магазины. Поначалу у людей была паника, выкупали продукты из магазина огромными тележками. Поэтому были пустые полки в магазинах, сейчас как-то ажиотаж спал, всего хватает. Правда при входе обязательно нужно обработать руки антисептиком.  На улицах, без преувеличения, пусто. По дороге на работу встретила только 2 человека, при том что это было 8 утра.

велодорожка в парке, Белосток, настоящее время — фото авторки

Трансляцию спектакля из театра в Белостоке смотрело 1000 человек онлайн! Организовано множество виртуальных путешествий по музеям мира. Но люди стали ценить прогулки в парке или на природе, встречи с друзьями. Я с нетерпением ожидала когда начнёт работу байк-шеринг, но и это, к сожалению, откладывается. Пугает скорее неведение – когда этот период закончится, когда будут открыты границы. И конечно то, что могу стать бессимптомным переносчиком вируса и даже не знать об этом.

Дома телевизора не имею, есть радио, где передают одни и те же новости о вирусе. Сначала была стадия отвращения и непонимания, типа «сколько про это можно говорить», а сейчас просто стадия привыкания что ли. Из позитивного – наконец-то, в быту настали порядок и чистота 🙂 Появилось дополнительное время на себя и онлайн-аэробику. Люблю кухню разных народов мира, и теперь хорошее время для кулинарных экспериментов! Наконец-то, доберусь до фильмов которые давно хотела посмотреть, но всё время откладывала 🙂

яблоки не передают коронавирус ни друг другу, ни человеку. конечно, если есть их изолированно  — фото авторки

От редактора belisrael.info

Присылайте также материалы и на др. темы.

Опубликовано 21.03.2020  22:12

Exhibition IMTM 2020 in Tel Aviv / Турвыставка 2020 в Тель-Авиве

The Ganey Taaruha complex in Tel Aviv hosted the 26th International Mediterranean Tourism Exhibition IMTM on the 11-12 of February.

В комплексе Ганей Тааруха Тель-Авива 11-12 февраля прошла 26-я международная средиземноморская выставка туризма IMTM.

Katsiaryna Aliakseyeva, Minsk                             Tatsiana LidziaevaGrodno region, Belarus

Aliaksandr Trus, Minsk

Evgeny Merguzov & Valery Kolek, Klezmer Israel

Aviv Celine, M&H Distillery Israel

 Arthur Apolonov, Anton Zagrebelny & Or Zarchy, Hopaway

Eran Dan, Toop

Ron Aharon & Zahi Francis, Chabad of Masada

 

Liliana Ghiani                                                               Cecilia Vezzany, Regione Sardegna, Italy

Aviv Yehuda & Menashe Yehuda, Armenia Air Company

Dmitry Rachman, Guide Tours, Israel

Nadya Ivanova & Oksana Lebedeva, Tari Travel, Russia

Arianna Canavese, Royal Hotel San Remo, Israel

Delegation Rwanda

Butera Masamba, Pata MarketingRon Waiss, Beautiul Rwanda Tours

Rutagarama Aimable, Palast Tours & Travels, Rwanda

Mukwaya Robert, Albertine Tours

Reginal Hakizimana, Rwanda Eco Company & Safaris

Hadar Shoham, Beautiul Rwanda Tours

Carlos Batista, Domican Republic

In the center of the picture Joseph Rutabana, Ambassador Rwanda in Israel

Diem Nguyen Knoa & Tran Huu Dat, Joymark Travel, Vietnam

Giovanni Anteimi & Marta Colucci, Chamber of Commerce of Brindisi, Italy

ILaha Abdullayeva,  Pasha Travel, Azerbaijan

Ali Aliyev & Ulvi AhmadoShamakhi Palace Sharadil Hotel, Azerbaijan

Nana Dzebuadze, Georgian National Tourism, Georgia

Karen Petrosiani, Mango Georgia

Tamar Mjavanadze, Travel to Georgia 2010

Toval Lipa & Benjamin Osterlind              Benjamin Osterlind & Mendi Marcovich, Falcon

Gina Tesler, Shivuk Mehuts Lakufsa

Silvi Dedja                                                                   Norec Luusku, Albania

 

Temesgen Admassu Gessesse, Embassy of Ethiopia in Israel            Delegation Ethiopia

Shirin Asher & Erez Heilbrunn, Aero Vip

Stav Prag Rob Roy

 

Eilat

Sergey Kyrychenko, JoinUP, Kyiv, Ukraine

The Druze and Circassian experience in Galilee and Carmel 

Hani Madagi, Nalchik Restaurant, Israel

 

Kristina Bondarchuk, Vertex Hotel Group, Ukraine    Katerina Leshcheva, Odessa Tourism

Olga Vasylenko, Resort & Spa NEMO, Ukraine

Miroslava Seregova Hoatkova, Kosice Region Tourism, Slovakia

Monika Koszalka-Swierz, In Between Hotel, Poland

Piotr Kowalczyk                                  Piotr Kowalczyk & Hubert Koper, Lodz Tourism, Poland

Chagit Kogan, Lot Polish Airlines, Israel

Magdalena Swiderska-Harrison, Warsaw Tourism, Poland

Alla David & Michael Toledano, Club Med, France

Ann-Katrin Skrek, Embassy of Sweden in Israel

Linda Sjohagen, Embassy of Sweden in Israel

Andrew Mikhailovsky, S-Cruises/Infoflot, Roman Kaskin, Executive & Aleksey KondrashovS-Cruises, Russia

 

Inga Exarho, Da Project Tours 1498, Sochi, Russia

Josef NissanovInga Exarho

Kristana Sterlikova, Josef NissanovInga Exarho, Da Project Tours 1498

Inga ExarhoIsabel Nissanova                           Shirel Avshalom & Liya Margalit (Ahvlediani)

Punett Kapoor, Mercury (Ebix Cash) Travel India

Deepak Choudhary, Top Travel & Tours, India

Ilia Klempert, Uzbekistan Airways, Israel

Phillipos PhilippouKorona Tours & Travel, Cyprus

Phillipos Philippou, Korona Tours & Travel, Cyprus

Sonali Perera, Sunway Holidays, Sri Lanka

Stratos Aslanis, Travel to Evia, Greece

… … … … ???

Biblical Greece

Alexander Cholevas & Stefania Sachinoglou, Inspired Voyager, Greece

Panagiotis Vasilakos, Nikki Beach Hotel, Greece

Delegation Philippines

 

Abbasova Narmina, Azerbaijan Airline                     Aysel Guliyeva, Silk Way Travel, Azerbaijan

Delegation Azerbaijan

Saori Kitamura                                                             Motoki KuritaEmbassy of Japan in Israel

Miho Beck, Tripjunction, Japan                                    Motoki KuritaMiho Beck

… … … … ???

Erika Fedorencikaite, Go Vilnius                                     Neta ShermisterLithuania

Lina Poviliune & Egle Gecaite, Palanga Life Balance Spa Hotel, Lithuania

Lauren Pace, Visit Florida                      Staci MellmanLauren Pace,  USA

Lucie Trottier, Namibian Essence Safaris, Namibia,

… … …, Romania

Topan Lucian & Topan Ana Maria, Romania

Preparation and publication by Aaron Shustin

***

From the site’s founder and administrator:

Please send complete names to undersign some pictures

Do not forget about the importance of supporting the site This will help not only to pay the costs of maintaining and improving the site and its modernization, as well as encouraging the most active authors, but also to implement a number of charity projects.

Send us your stories on various topics, as well as stories about the business you are doing. It is possible to place your company logo on the main page of the site.

Published March 07, 2020 20:48

*

От основателя и редактора сайта:

Не забывайте о важности поддержки сайта, что поможет не только оплачивать расходы по его содержанию и улучшению, поощрению наиболее активных авторов, но и осуществить ряд благотворительных проектов. 

Присылайте свои материалы на разные темы, а также рассказ о бизнесе, которым занимаетесь. Возможно размещение лого фирмы на главной стр. сайта.  

Опубликовано 07.03.2020  20:48

 

The 36th International Food Exhibition in Tel Aviv / תערוכת המזון הבינלאומית ה-36

The 36-th International Food & Hospitality Week was held at the Tel Aviv Expo Center on 26-28  November 2019
Below are photos from the exhibition.

==============================================================================

שבוע האוכל והאירוח  ה -36 הבינלאומי נערך במרכז האקספו בתל אביב בתאריכים 26-28 בנובמבר 2019.
להלן תמונות מהתערוכה
==============================================================================
36-я Международная неделя еды и гостеприимства в Тель-Авиве состоялась в Экспо-центре 26-28 ноября 2019
Ниже фотографии с выставки

 

השוק הקמעונאי

 מרינה פטריות הגליל

Cleber Vidal (Brazil) – Onvit

 

   

Fernanda Stefani (Brazil) – Amazonia, … … & … … (Embassy of Brazil in Israel)

Delioca

Oleksandr Pankovetskyy & Svitlana Kononenko (Kyiv, Ukraine) – Yaro

Andriy Petelytskyi (Lvov, Ukraine) – Chocoboom

Seth J. VogelmanAtid E.D.I. / שמואל פוגלמןאי.ד.איי

Kovyliaiev Serhii (Kherson, Ukraine) – Ecobiotech

Julia Busnaja 

Alexander Matievsky & Irina 

 Minsk Kristall Group

Verifone

ורה גברילוב (מימין) ואלנה – מייצגות את קיטשן-ליין  / Vera Gavrilov (right) & Alena – represent Kitchen Line

 

AsafCraft & Mix      Naaman Zucker

מיסטר פיקס

   דנגוט מחשבים  – דביר גנור / Dvir Ganor – Dangot Computers

 

Fiamma

Doron WisseTavor Trade

Cafe Royal

Blanc 1664

Balkan Bakery / מאפה הבלקן

סדרת השף

Liel KatashViolife

Kostantina Vasili (Greece) – Estia Paper Packaging

 

רון וסר – Vibrofloors

Matej Kral & Jana Trulejova (Czech Republic) – Semix

Martina Denemarkova (Czech Republic) – Emco

Simandl

 

 

מאכלי הצפון

 

Shi Yu Wang – He Bei Li Quan Foods                                Iyar Zak – translator from China

Taste of Asia / טעמי אסיה

 

Nikola Bozic (Serbia) – BMN MALINAS

Shai Gluzman – Ruth Petifours /  שי גלוזמן –  רות פטיפורים

         Tishbi

         Rinat Reuven & Amos ReuvenSa ציודים

Sa ציודים

 

 

 

תבליני אביבי

Eden / עדן

 

 

Italian Culinary Art

Vera Kantor –  Nirometal

Snir Pili – Make Packaging / שניר פילי – מייק פקג’ינג

Sazhinsky

במהפכת קמעונאות המזון

שמואל סיוון – טי שייפ

רני שלו – טי שייפ 

Nir Shani – Optimak  

Polish Beef

Malgorzata Bartnik – Hostess & Szymon Wojtkowski (Poland) – M Promotion

 

 

מאיה ברStone Mill

 

Ruth Petifoursרות פטיפורים

Nikol Koifman – Ruth Petifours /  ניקול קויפמן – רות פטיפורים

 

 

 Moti Mishali –  Poliva / עדי אדלר                           מוטי משאליפוליבה                                                                                        

Guy Peretz – Chef & Trucks

 Iyar Zak – translator from China

Photo by Aaron Shustin

*****************************************************************************

From founder and administrator of the site: Do not forget about the importance of supporting the site This will allow us to carry out a number of cultural and sports projects and to encourage the most active authors, as well as attract new ones. Send your materials on a variety of topics. You can write in English, Hebrew  Russian. Let’s do good thing together.

אל תשכחו את החשיבות של התמיכה האתר, יש לנו צורך ביישום של מספר פרויקטים של תרבות וספורט וזה יספק הזדמנות לכותבים הכי פעילים שלנו, וגם ימשוך חדשים. שלחו את החומרים שלכם על מגוון נושאים, תזכרו ותספרו את הסיפורים משפחתיים. בואו נעשה מעשים טובים ביחד.

Published December 08, 2019 02:33

פורסם ב -8 בדצמבר, 2019 02:33

Sydney Jewish Tours (Engl/Hebr/Rus)

SYDNEY JEWISH TOURS PROVIDES AN OUTSTANDING INTERACTIVE, INSIDER TOUR DISCOVERING THE ICONIC PLACES, PEOPLE AND WATERFRONTS OF SYDNEY FROM A JEWISH PERSPECTIVE.

YOU WILL SEE THE BEST OF SYDNEY AND EXPERIENCE MODERN JEWISH LIFE AS A SYDNEY SIDER.

TAKE HOME A DEEPER UNDERSTANDING OF SYDNEY’S PAST, PRESENT AND JEWISH LIFE, HERE.

Come with us and discover Sydney’s iconic destinations, Jewish style.

Your memorable journey awaits you.

Duration 4 hours

(optional 6 hour tours on request)

LOVE EVERY SECOND

SYDNEY, AUSTRALIA, IS ONE OF THE WORLD’S MOST LOVED CITIES AND IS BREATHTAKINGLY BEAUTIFUL. THE ULTIMATE DESTINATION THROUGHOUT THE YEAR. THERE ARE ALWAYS PLENTY OF THINGS TO DO IN SYDNEY WHETHER IT’S SUMMER, WINTER, AUTUMN OR SPRING – FROM IDYLLIC BEACHES, THE HISTORIC ROCKS, WORD-CLASS DINING AND GREAT WALKS.

WELCOME

ABOUT YOUR TOUR GUIDE AND FOUNDER OF JEWISH SYDNEY TOURS

Founder, Sydney Jewish Tours and Tour Guide, Darryl Sloshberg, was born and raised in Johannesburg, South Africa, and migrated with family to Sydney in 1998. She and her family were warmly welcomed into the Jewish community by Australians, as well as Jews, from all around the world who had come to call Sydney home.

Darryl is deeply passionate about travel and tourism, after falling so deeply in love with, what she calls, “My new country, Australia.” Darryl has been sharing the beauty of Sydney and her stories with others since taking over Real Sydney Tours in 2014, and has successfully operated private tours amongst Sydney’s stunning backdrop ever since.

“Whenever I travel I always seek out local authentic experiences and am always curious to know how Jews in far flung countries live, eat and play and what Jewish life is like for them. My dream of showing Jewish visitors the same here is why I founded, Sydney Jewish Tours.”

~ Darryl Sloshberg

HIGHLIGHTS

– Begin at one of Sydney’s most Historical Waterfront landmarks, The Rocks

– Learn the inner-knowing’s of the Jews from the First Fleet

– Discover the Sydney Jewish Museum and Central Synagogue

– Listen to stories from the Rabbi, at Our Big Kitchen

– Stroll and lunch at Bondi Beach

– Visit Jewish butcher, baker and bookstore

Explore the Eastern Suburbs Waterfront Bay destinations

– See the stunningly well-known Sydney Opera House and Harbour Bridge

– Visit our secret spots around Sydney Harbour

For contact:

Real Sydney Tours

Tel From Within Australia: 0402 049 426

Tel International : + 61 402 049 426

bookings@realsydneytours.com.au

bookings@sydneyjewishtours.com

www.realsydneytours.com.au

***

סיורים יהודיים בסידני מעניקים אינטראקציה מצויינת, טיול פנימי המגלה את המקומות הסמליים ביותר, האנשים וחופי הים של סידני מנקודת מבט יהודית.
 
אתם תראו את הטוב ביותר שיש לסידני להציע ולחוות את החיים היהודיים המודרניים כמקומי.
 
תקחו הביתה הבנה עמוקה יותר של העבר, וההווה של סידני והחיים היהודים כאן.
בואו איתנו וגלו את היעדים האיקוניים של סידני בסגנון יהודי.
 
המסע הבלתי נשכח שלכם מחכה לכם.
משך הסיור 4 שעות
 
(ישנה אופציה לסיור של 6 שעות, לפי בקשה)

 

לאהוב כל שנייה
 

סידני, אוסטרליה היא אחת הערים האהובות ביותר בעולם והיא יפה להפליא. היעוד האולטימטיבי לכל אורך השנה. יש תמיד המון דברים לעשות בסידני, בין אם מדובר בקיץ, חורף, סתיו או באביב – החל מחופי ים אידיאליים, האבנים ההיסטוריות, אוכל ברמה עולמית ומסלולי הליכה נהדרים.

                                                                                 

ברוכים הבאים     
אודות מדריכת הטיולים שלכם והמייסדת של הסיורים היהודים בסידני

המייסדת ומדריכת הסיורים היהודים בסידני, דאריל סלושברג, נולדה וגדלה ביוהנסבורג, דרום אפריקה, והיגרה עם המשפחה לסידני בשנת 1998. היא ומשפחתה התקבלו בחום בקהילה היהודית על  האוסטרלית, כמו גם יהודים אחרים מכל רחבי העולם שבאו לחיות בסידני ולקרוא לה בית.

דאריל, נלהבת מאוד בנוגע לטיולים ולתיירות, לאחר שהתאהבה כל כך עמוק במה שהיא מכנה, “המדינה החדשה שלי, אוסטרליה.” דאריל, חולקת את היופי של סידני ואת סיפוריה עם אחרים מאז שהשתלטה על סיורי סידני האמיתית בשנת 2014, והפעילה בהצלחה סיורים פרטיים על הרקע המדהים של סידני מאז.

“בכל פעם שאני מטיילת אני תמיד מחפשת חוויות אותנטיות מקומיות ותמיד סקרן אותי לדעת איך יהודים בארצות רחוקות חיים, אוכלים ומשחקים ואיך החיים היהודיים נראים עבורם.

 החלום שלי להראות למבקרים יהודים את אותו הדבר כאן, הוא הסיבה שהקמתי את הסיורים היהודים בסידני.
~ דריל סלושברג
עיקרי הדברים
 
נתחיל באחד מציוני הדרך ההיסטוריים ביותר של סידני על חוף הים, הסלעים
 
נלמד על הידע הפנימי של היהודים ממקור ראשון
 
גלו את המוזיאון היהודי בסידני ואת בית הכנסת המרכזי
 
נאזין לסיפורי הרבי, במטבח הגדול שלנו
 
נטייל, ונאכל ארוחת צהריים בחוף בונדי
 
נבקר אצל הקצב, האופה וחנות ספרים היהודיים
 
נחקור את הפרברים המזרחיים ויעדי חוף הים במפרץ
 
נראה את בית האופרה הידוע להפליא בסידני ואת גשר הנמל
 
נבקר בנקודות הסודיות שלנו סביב נמל סידני
(ישנה אפשרות למדריך דובר עברית)

Real Sydney Tours

Tel From Within Australia: 0402 049 426

Tel International : + 61 402 049 426

bookings@realsydneytours.com.au

bookings@sydneyjewishtours.com

www.realsydneytours.com.au

***
Сиднейские еврейские туры обеспечивают отличное взаимодействие, внутренний тур, который показывает наиболее знаковые места Сиднея, людей и пляжи с еврейской точки зрения.
Вы увидите лучшее, что может предложить Сидней, и ощутите современную еврейскую жизнь как местный житель.
Возьмете домой более глубокое понимание прошлого, а также настоящего Сиднея и здешней еврейской жизни. 
Пойдемте с нами и откройте для себя знаменитые места Сиднея в еврейском стиле 
Ваше незабываемое путешествие ждет вас. 
Продолжительность тура 4 часа
(Есть возможность для 6-часового тура, по запросу)
Любить каждую секунду
Сидней в Австралии – один из самых любимых городов мира и очень красивый. Конечный пункт назначения в течение всего года. В Сиднее всегда есть чем заняться, будь-то летом, зимом, осенью или весной – от идеальных пляжей, исторических камней, еды мирового класса и великолепных пешеходных маршрутов.                                                                                                                                                                                                                                Добро пожаловать! 
О вашем гиде и основателе Sydney Jewish Tours 
Основатель и гид еврейских туров Сиднея Даррил Слошберг родилась и выросла в Йоханнесбурге (Южная Африка), и эмигрировала вместе со своей семьей в Сидней в 1998 году. Их тепло встретили в австралийской еврейской общине, а также среди других евреев со всего мира, которые приехали жить в Сидней и называют его домом.
Даррил, очень увлеченная путешествиями и туризмом, так глубоко влюбилась в то, что она называет «моей новой страной, Австралией». Даррил делится красотой Сиднея и его историями с другими c тех пор, как взяла на себя Real Sydney Tours в 2014 году, и успешно проводит частные туры по потрясающей обстановке Сиднея.
”Всякий раз, когда я путешествую, я всегда ищу подлинный местный опыт и всегда удивляюсь, как евреи в дальних странах живут, едят и играют и как выглядит еврейская жизнь для них. Я мечтаю показать еврейским посетителям то же самое, вот почему я организовала еврейские туры в Сиднее”.  ~ Даррил Слошберг 
Главные вещи
Начнем с одной из самых исторических достопримечательностей Сиднея на скалах 
– Мы узнаем о внутренних знаниях евреев из первых рук
– Откройте для себя Еврейский музей в Сиднее и Центральную синагогу
– Послушайте рассказы Ребе на нашей большой кухне
– Мы прогуляемся и пообедаем на пляже Бонди
– Мы посетим мясника, пекаря и еврейский книжный магазин
– Мы будем исследовать восточные пригороды и приморские направления в заливе
– Мы увидим чудесно известный Сиднейский дом оперы и порт Харбор-Бридж
– Мы посетим наши секретные пункты вокруг гавани Сиднея
(возможна экскурсия с русскоговорящим гидом)
Контакты:

Real Sydney Tours

Tel From Within Australia: 0402 049 426

Tel International : + 61 402 049 426

bookings@realsydneytours.com.au

bookings@sydneyjewishtours.com

==============================================================================
Опубликовано 26.08.2019  19:33

“Taglit” through the eyes of Irina Ozerova / תגלית דרך עייניה של אירינה אוזרובה

I found out about “Taglit 27-32” program quite by accident – and rushed to seize the opportunity.
There were 34 travelers and 2 accompanying people in the group. The group was mixed – Russia and Ukraine (Moscow, Kharkov, Kiev, Samara, Odessa, Cheboksary, etc.).
We met at the Ben Gurion Airport and immediately found a common language.

גיליתי את התוכנית “תגלית 27-32” די במקרה – ומיהרתי לנצל את ההזדמנות.
בקבוצה היו 34 מטיילים ושני מלווים. הקבוצה הייתה מעורבת – רוסיה ואוקראינה (מוסקבה, חרקוב, קייב, סמארה, אודסה, צ’יבוקסרי ועוד).
נפגשנו בנתב”ג ומיד מצאנו שפה משותפת.

From the airport we were taken to a kibbutz near Modiin, placing us in hotel “Gvulot”.

משדה התעופה הועברנו לקיבוץ ליד מודיעין, ושיכנו אותנו במלון “גבולות”.

The 1st day in Israel in Modiin. In the picture Irina Ozerova, Ksenia Bankova, Denis Nichoga, yulia Ostroushko, Nadezhda Levitina, Olga Gorbunova, Inga Surkova, Konstantin Khodos, Maria Lamakh, Anastasia Petrenko, Elizaveta Pulupenko, Alex Folgin, Ilya Emaev and others.

היום הראשון בישראל במודיעין. בתמונה אירינה אוזרובה, קסניה בנקובה, דניס ניצ’וגה, יוליה אוסטרושקו, נדז’דה לויטינה, אולגה גורבונובה, אינגה סורקובה, קונסטנטין חודוס, מריה למך, אנסטסיה פטרנקו, אליזבטה פולופנקו, אלכס פולגין, איליה ימייב ואחרים.

At the Fruit & Vegetable Farm “The Salad Trail” 

“בחוות הפירות והירקות “שביל הסלטים

 

 

 

 

 

We traveled in Israel for 10 days, starting with Yeruham – a great example of how, even in the desert, a person is able to give life to everything green, a huge amount of vegetables and fruits that can be approached and tasted. Kibbutz Sde-Boker, Ben-Gurion’s grave is a place that must be visited by both old and young. A lot of interesting information from our wonderful guide Max Isikson. The evening found us in a Bedouin village, Khan Hashayarot. a lecture from a local resident, an unforgettable camel ride, an unusual Bedouin-style dinner, going out into the desert under a night starry sky, when you can be left alone with yourself, spending the night in a tent.

טיילנו בישראל במשך 10 ימים, התחלנו מירוחם – דוגמה נהדרת לכך שאפילו במדבר אדם מסוגל לתת חיים לכל דבר ירוק, כמות אדירה של ירקות ופירות שאפשר להגיע ולטעום מהם. קיבוץ שדה-בוקר, קברו של בן-גוריון הוא מקום שחובה לבקר בו גם למבוגרים וגם לצעירים. הרבה מידע מעניין מהמדריך הנפלא שלנו מקס איסקסון. בערב מצאנו את עצמנו בכפר בדואי, חאן השיירות. הרצאה של תושב מקומי, טיול גמלים בלתי נשכח, ארוחת ערב בסגנון בדואי יוצא דופן, יציאה למדבר תחת שמים זרועי כוכבי לילה, היכן שאפשר להשאר לבד עם עצמך, לבלות את הלילה באוהל.

 

  

The morning began with a visit to the canyon in the Negev desertA place where you become part of all living, an echo from the cries of birds and the rustle of the water. Next we went to Eilat. The Red Sea greeted us with warm water and beautiful views under water when traveling by boat.

הבוקר החל בביקור בקניון שבמדבר הנגב. מקום בו אתה הופך לחלק מכל החיים, הד מצעקות הציפורים ורשרוש המים. לאחר מכן נסענו לאילת. ים סוף קיבל את פנינו עם מים חמים ונופים יפהפיים מתחת למים כשנוסעים בסירה.

  

The next day we were taken to the Dead Sea. Incredibly warm, soft water, as if you go into olive oil, water that allows you to just relax and lie on yourback, enjoying the blue sky.

למחרת נסענו לים המלח. מים חמים ורכים להפליא, כאילו נכנסים לתוך שמן זית, מים המאפשרים לכם פשוט להירגע ולשכב על הגב, ליהנות מהשמים הכחולים.

 

 

 

The Masada fortress, although not immediately, but he showed its greatness. It is impossible to find words here to convey the whole gamut of surging emotions while listening to his story.

The next day, a group of Israeli students joined us, with whom we immediately became friends.

מבצר מצדה, אמנם לא מייד, אך הראה לנו את גדולתו. אי אפשר למצוא כאן מילים שיעבירו את כל מכלול הרגשות הגואים בזמן האזנה לסיפור שלו
למחרת הצטרפה אלינו קבוצה של סטודנטים ישראלים, שאיתם התיידדנו מייד.

 

Yad Vashem Museum in Jerusalem – after it, you want to stay alone with yourself and rethink about your whole life. Your problems seem to be nothing, an absolute trifle compared to what people survived, whose memory will remain with us forever.

מוזיאון יד ושם בירושלים – אחריו אתה רוצה להישאר לבד עם עצמך ולחשוב מחדש על כל חייך. נראה כי הבעיות שלך הן כלום, זוטה מוחלטת לעומת מה שאנשים שרדו, שזכרם יישאר איתנו לנצח.

 

The next day began with Mount Herzl, the story of Theodore Herzl himself and his family. I never even thought that the whole family could leave like this without leaving any descendants.

   היום למחרת החל בהר הרצל, סיפורו של תיאודור הרצל ומשפחתו. אף פעם לא חשבתי איך כל המשפחה יכולה להעלם ככה מבלי להשאיר צאצאים.

On the observation field of Jerusalem                                                                                                                                                                                                                      בשדה התצפית של ירושלים

The Jerusalem market of Mahane Yehuda deserves a separate article. With his flavor, he remained in my memory as a place in which you can spend the whole day without having time to buy everything that was on your list, because there is so much that is unusual. 30 minutes only one way walking, people who walk in front of you, suddenly meeting a friend, just standing in the middle and start a conversation …

השוק הירושלמי מחנה יהודה ראוי לכתבה נפרדת. על שלל טעמיו, הוא נשאר בזכרוני כמקום בו אתה יכול לבלות את כל היום בלי שיהיה לך זמן לקנות את כל מה שהיה ברשימה שלך, כי יש כל כך הרבה דברים יוצאי דופן. 30 דקות הליכה רק לכיוון אחד, אנשים שהולכים לפניך, פתאום פוגשים חבר, פשוט נעמדים באמצע ומתחילים בשיחה …

The western Wall, talking with her, leaving a note, the atmosphere of this place – all of this is indescribable.

     הכותל המערבי, הדיבור איתו, השארת הפתק, האווירה של המקום הזה – כל זה לא ניתן לתאור.

The story about the history of Sabbath, the lighting of candles is a mandatory. Knowing history and traditions is very helpful.

According to the Torah, Sabbath was gifted to the Jewish people in the desert after leaving Egypt.
According to Jewish tradition, Sabbath comes with sunset on Friday, but 18 minutes before sunset, the mistress of the house should light Saturday candles and read the blessing. From this moment until the end of Saturday you can’t work. On Sabbath it is impossible to perform such types of work as: sewing, building, tearing toilet paper, kneading dough and baking bread products ..).
On the Sabbath, we set a tablecloth on the table, put two lighted candles (there may be more candles for each family member, but not less than two) and put two challahs (bread baked in the form of a braid) – which symbolizes a double portion of manna.
Also, do not forget about the special hand washing on Sabbath – you need to rinse the right and left hands three times in turn with a special bucket.

We accompany Sabbath with prayers of havdalah, thanks to which we separate the Sabbath from the rest of the week.

הסיפור על תולדות השבת, הדלקת נרות היא בגדר חובה. הכרת ההיסטוריה והמסורות מועילה מאוד.
על פי התורה, השבת ניתנה לעם היהודי במתנה במדבר לאחר שעזבו את מצרים.
על פי המסורת היהודית, השבת מגיעה עם השקיעה ביום שישי, אך 18 דקות לפני השקיעה, האישה הבית צריכה להדליק את נרות השבת ולקרוא את הברכה. מרגע זה ועד סוף שבת אתה לא יכול לעבוד. בשבת אי אפשר לבצע עבודות כמו: תפירה, בנייה, קריעת נייר טואלט, לישה של בצק ואפיית מוצרי לחם ..), השבת הנחנו שני נרות דולקים (ייתכן שיהיו יותר נרות לכל בן משפחה, אך לא פחות משניים) ושמנו שתי חלות (לחם אפוי בצורה של צמה) – שמסמל מנה כפולה של המן.
כמו כן, אל תשכחו מנטילת הידיים המיוחדת בשבת – עליכם לשטוף את הידיים הימנית והשמאלית שלוש פעמים בתורן עם דלי מיוחד.
אנו מלווים את השבת בתפילת הבדלה שבזכותה אנו מפרידים את השבת משאר השבוע.

Group classes that help to get to know each member of our group even better.

      שיעורי קבוצה שעוזרים לנו להכיר עוד יותר טוב את כל אחד מחברי הקבוצה שלנו.

  

Morning tour of the Old City – a place whose history dates back several centuries, a place where excavations are still ongoing and there are more and more new things.

  סיור בוקר בעיר העתיקה – מקום שההיסטוריה שלו מתארכת כמה מאות שנים, מקום בו חפירות עדיין נמשכות ויש עוד ועוד דברים חדשים.

Armon Hanatsiv neighborhood at night – colorful.

          שכונת ארמון הנציב בלילה – צבעוני.

 

The next day found us on the way to Caesarea – an ancient city on the shores of the Mediterranean Sea. Everything is amazingly beautiful and leaves its mark on everyone.

     למחרת מצאנו  את עצמנו בדרך לקיסריה – עיר עתיקה על שפת הים התיכון. הכל יפה להפליא ומשאיר את חותמו על כולם.

 

Tiberias and hotel stop, view to the sea of galilee from the room – what else can you dream of?

טבריה ועצירה במלון , נוף לכנרת מהחדר – על מה עוד אפשר לחלום?

 

 

The city of Safed in the next morning. 900 meters above sea level, ancient houses (in which the descendants of the descendants of the first inhabitants live), an atmosphere of friendliness, fruitful trees growing practically in the stones.

העיר צפת בבוקר שלמחרת. 900 מטר מעל פני הים, בתים עתיקים (בהם חיים הצאצאים של צאצאי התושבים הראשונים), אווירה ידידותיות, עצים פרי צומחים ממש באבנים.

  

Kayaks sailing along the Jordan River  are exactly what was needed for even closer proximity. It was necessary to row in turns, it was needed to adapt to the rest. We did well-coordinated work, and as a result we got a smooth descent to the shore.

הפלגה על קיאקים לאורך נהר הירדן – הם בדיוק מה שנדרש כדי לגבש אותנו עוד יותר. היה צורך לחתור בתורות, היה צורך להסתגל לשאר. עשינו עבודות מתואמות היטב, וכתוצאה מכך הגענו בירידה חלקה לחוף.

In one of Tel Aviv parks. Walking to the center of “Taglit”, getting to know those who helped to make this trip. A farewell dinner.

    באחד הפארקים בתל אביב. הולכים למרכז “תגלית”, מתוודעים לאלה שעזרו לבצע את הטיול הזה. ארוחת פרידה.

In the picture, the bottom row, from left to right: Irina Ozerova, Elena Kosarikhina, Victoria Asoskova
Top row: Maria Belostotskaya, Anna Semko, Yulia Seroshtan
Last morning in Israel and swimming in the sea. Morning bathing gives positive energies for the whole day.

A quick lunch and departure, which was accompanied by long parting words of all members of the group, hugs, promises to call up and meet.

Thanks to this trip, I was able to understand myself, to understand what I want from life.

Irina Ozerova, Moscow

בתמונה, השורה התחתונה, משמאל לימין: אירינה אוזרובה, אלנה קוסאריחינה, ויקטוריה אסוסקובה
השורה העליונה: מריה בלוסטוצקאיה, אנה סמקו, יוליה סרושטן
בוקר אחרון בישראל ושחייה בים. רחצה בבוקר מעניקה אנרגיות חיוביות לכל היום.
 
ארוחת צהריים ויציאה מהירה, שלוו במילות פרידה ארוכות של כל חברי הקבוצה, חיבוקים, הבטחות להתקשר ולהיפגש.
בזכות הטיול הזה הצלחתי להבין את עצמי ומה אני רוצה מהחיים.
אירינה אוזרובה, מוסקבה
*
A word from the editor 

Last week, I was walking along in Tel Aviv, on the corner of the pedestrian streets Nahalat Benyamin and HaShomer, near the “Carmel market”, I saw a group of young lads standing next to the old building, I understood immediately that they are from Taglit program. It was clear that their journey was over, I heard someone suggest that everyone give a clap of hand to Ilya, standing next to the guide. I asked where they came from. Irina answered, as they were already on the move towards the street of Allenby, I wrote down her info, suggesting upon returning home to share her impressions of the trip. And a few days later I received her story, which was written with great warmth and love for Israel. After a while it will be translated into English and Hebrew and also posted on the site. I suggest that other members of this group, former and future Taglit members, send their memories, good pictures, and write on other topics as well.


Repeated meetings with participants of the Taglit program and photo stories gave me one idea that I would like to realize together with you in about a year. I invite the most active people to cooperate. Do not forget about the importance of supporting the site, which will contribute to the implementation of a number of projects and good deeds. 

Below you can see my shots.  

דברים מפי העורך
בשבוע שעבר טיילתי בתל אביב, בפינת המדרחוב נחלת בנימין והשומר, בסמוך ל”שוק הכרמל “, ראיתי חבורה של חברה צעירים עומדים ליד מבנה ישן, הבנתי מיד שהם מפרוייקט תגלית. היה ברור שהמסע שלהם נגמר, שמעתי מישהו מציע לכולם למחוא כפיים לאיליה, שעמד ליד המדריך. שאלתי מאיפה הם באו. אירינה ענתה, בהיותם כבר בדרכם לרחוב אלנבי, רשמתי את הפרטים שלה, והצעתי לה, אחרי שתחזור הביתה לשתף את רשמיה מהטיול. וכמה ימים אחר כך קיבלתי את הסיפור שלה,  שנכתב בחום ובאהבה רבה לישראל. כעבור זמן מה, הסיפור יתורגם לאנגלית ועברית ויפורסם גם באתר. אני מציע לחברים אחרים בקבוצה הזו, חברי תגלית לשעבר ובעתיד, לשלוח את הזיכרונות שלהם, תמונות טובות ולכתוב גם על נושאים אחרים.


פגישות חוזרות ונשנות עם משתתפי תכנית תגלית וסיפורים עם תמונות נתנו לי רעיון אחד שהייתי רוצה להגשים יחד איתכם בעוד כשנה. אני מזמין את האנשים הפעילים ביותר לשתף פעולה. אל תשכחו מהחשיבות של התמיכה באתר, שתתרום ליישום מספר פרויקטים ומעשים טובים.


למטה אתם יכולים לראות את הצילומים שלי.

The group departs from the old building at the corner of Nahalat Benyamin and HaShomer streets, which, as I understand it is the center for the collection of Taglit members, in the direction of  Allenby street. Irina in the front.

                               הקבוצה יוצאת מהמבנה הישן בפינת הרחובות נחלת בנימין והשומר, שכפי שאני מבין שהוא המרכז איסוף של חברי תגלית, לכיוון רחוב אלנבי. אירינה מלפנים.

 

 

Ilya Emaev thanks to the guide Max Isikson on behalf of the group. Farewell on the  Allenby street, before returning home.

       איליה ימייב מודה למדריך מקס איסקסון בשם הקבוצה. פרידה ברחוב אלנבי, לפני החזרה הביתה.

Irina on  Allenby street. August 14, 15:23 – 15:28

      אירינה ברחוב אלנבי. 14 באוגוסט 15:23 – 15:28

 Translation from original in Russian by Igor Shustin
תרגום מרוסית במקור מאת איגור שוסטין
Published on 08.24.2019 20:58      פורסם ב 08/08/2019 20:58
***

More publications about Taglit program:                              עוד פרסומים על פרוייקט תגלית

New Taglit meetings (June – July 2019) / (פגישות חדשות בתגלית (יוני – יולי 2019

Taglit in Tel Aviv, August 2018 / תגלית בתל אביב, אוגוסט 2018

«Таглит» глазами Ирины Озеровой

О программе «Таглит 27-32» я узнала совершенно случайно – и поспешила воспользоваться предоставленной возможностью.

В группе нас набралось 34 путешественника и 2 сопровождающих. Группа была смешанной – Россия и Украина (Москва, Харьков, Киев, Самара, Одесса, Чебоксары и др.).
Встретились мы уже в аэропорту имени Бен-Гуриона и сразу же нашли общий язык.

Из аэропорта нас отвезли в кибуц рядом с Модиином, поместив в гостиницу Gvulot. 

1-й день в Израиле в Модиине. На снимке Ирина Озерова, Ксения Банкова, Денис Ничога, Юлия Остроушко, Надежда Левитина, Ольга Горбунова, Инга Суркова, Константин Ходос, Мария Ламах, Анастасия Петренко, Елизавета Пулупенко, Алекс Фолгин, Илья Емаев и др. 

На ферме овощей и фруктов The Salad Trail

Путешествовали мы по Израилю целых 10 дней, начали с Йерухама – прекрасный пример того, как даже в пустыне человек способен подарить жизнь всему зелёному, огромное количество овощей и фруктов, которые можно подойти и попробовать. Кибуц Сде-Бокер, могила Бен-Гуриона – место, которое необходимо посетить и старым, и молодым. Очень много интересной информации от нашего замечательного гида Макса Изиксона. Вечер нас застал в деревне бедуинов, Хан ха-Шаяроте. Лекция от местного жителя, незабываемое катание на верблюдах, необычный ужин в бедуинском стиле, выход в пустыню под ночным звёздным небом, когда ты можешь остаться один на один с собой, ночёвка в шатре.

Утро началось с посещения каньона в пустыне Негев. Место, где ты становишься частью всего живого, эхо от криков птиц, шелест воды. Далее мы поехали в Эйлат. Красное море приветствовало тёплой водой и красивыми видами под водой при путешествии на кораблике.

На следующий день нас повезли на Мёртвое море. Невероятно тёплая, мягкая вода, будто заходишь в оливковое масло, вода, которая позволяет тебе просто расслабиться и лежать, наслаждаясь голубым небом.

Крепость Масада, хоть и не сразу, но покорилась нам и показала своё величие. Здесь невозможно найти слова, чтобы передать всю гамму нахлынувших эмоций, слушая ее историю.

На следующий день к нам присоединилась группа израильских студентов, с которыми мы сразу же подружились.

 

Музей Яд ва-Шем в Иерусалиме – после него тебе хочется остаться один на один с собой и переосмыслить всю свою жизнь. Твои проблемы кажутся ничем, абсолютной мелочью по сравнению с тем, что пережили люди, память о которых останется с нами навечно.

 

Следующий день начался с горы Герцля, истории о самом Теодоре Герцле и его семье. Никогда даже не задумывалась, что целая семья может уйти вот так, не оставив за собой потомков.

На обзорной площадке Иерусалима 

Иерусалимский рынок Махане Иегуда заслуживает отдельной статьи. Со своим колоритом он остался в моей памяти как место, в котором можно провести целый день и так и не успев купить всё то, что было в твоём списке, ибо вокруг столько всего необычного. 30 минут только в одну сторону, люди, которые идут перед тобой, а внезапно встретив знакомого, просто встают посередине и начинают разговор…

Стена плача, разговор с ней, оставление записки, атмосфера этого места – всё это непередаваемо.

Рассказ об истории Шаббата, зажигание свечей – это обязательная программа. Очень полезно знать историю и традиции. 

Согласно Торе, Шаббат был дарован еврейскому народу в пустыне после выхода из Египта.
По еврейской традиции Шаббат наступает с заходом солнца в пятницу, но за 18 минут до захода солнца хозяйка дома должна зажечь субботние свечи и прочитать благословение. С данного момента и до окончания субботы нельзя трудиться. В Шаббат нельзя совершать такие виды работы, как: шитье, строительство, разрывание туалетной бумаги, замешивания теста и выпекания хлебных изделий..).
В шаббат мы накрываем стол скатертью, ставим две зажженные свечи (свечей может быть больше, на каждого члена семьи, но не меньше двух) и кладем две халы (хлеб, испеченный в виде косы) – что символизирует двойную порцию манны.
Так же не забываем об особом омовении рук в Шаббат – нужно трижды по очереди ополоснуть правую и левую руку специальным ковшиком.

Провожаем Шаббат чтением молитвы, хавдалы, благодаря чему мы как-бы отделяем Шаббат от остальных дней недели.

Групповые занятия, помогающие ещё лучше узнать каждого из участников нашей группы.

Утренняя экскурсия по Старому городу – месту со своей историей, насчитывающей несколько веков, месту, где до сих пор идут раскопки и находятся всё новые и новые вещи.

Площадка Армон ха-Нацив ночью – колорит.

Следующий день застал нас на пути в Кейсарию – древний город на берегу Средиземного моря. Всё потрясающе красиво и накладывает свой отпечаток на каждого.

Тверия и остановка в гостинице, вид на озеро Киннерет из номера – о чем ещё можно мечтать?

Город Цфат на следующее утро. 900 метров над уровнем моря, старинные дома (в которых живут потомки потомков первых жителей), атмосфера дружелюбия, плодоносные деревья, растущие практически в камнях.

Каяки, плывущие по реке Иордан, – именно то, что было необходимо для ещё большего сближения. Нужно было грести по очереди, подстроиться под остальных. Мы выполняли слаженную работу, и в результате получился плавный спуск до берега.

Последний день начался с посещения Яффо – древнейшего города. Блошиный рынок, где каждый найдёт что-то по душе, красивейший берег и море.

 

В одном из тель-авивских скверов 

Пешая прогулка до центра «Таглита», знакомство с теми, кто помог осуществлению этой поездки. Прощальный ужин.

На снимке, нижний ряд, слева направо: Ирина Озерова, Елена Косарихина, Виктория Асоскова
Верхний ряд: Мария Белостоцкая, Анна Семко, Юлия Сероштан

Последнее утро в Израиле и купание в море. Утреннее купание даёт позитив на весь день.

Быстрый обед и отъезд, который сопровождался долгими напутствиями всех членов группы, объятиями, обещаниями созваниваться, встречаться.

Благодаря этой поездке я смогла разобраться в себе, понять, чего хочу от жизни.

Ирина Озерова, г. Москва

*

Послесловие от редактора

На прошлой неделе, прогуливаясь по Тель-Авиву, на углу пешеходных улиц Нахалат Беньямин и аШомер, возле шука (рынка) Кармель увидел группу молодых ребят, стоявших рядом со старым зданием, в которух сразу определил таглитчан. Было видно, что их путешествие закончено, я услышал, как кто-то предложил каждому похлопать ладонью Илью, стоявшего рядом с экскурсоводом. Поинтересовался откуда приехали. Ответила Ирина, и уже на ходу, поскольку группа начала двигаться в сторону ул. Алленби, записал ее координаты, предложив по возвращению домой поделиться впечатлениями от поездки. И спустя несколько дней получил ее рассказ, который написан с большой теплотой и любовью к Израилю.  Через некоторое время он будет переведен на английский и иврит и также помещен на сайте. Предлагаю и др. участникам этой группы,  бывшим и будущим таглитчанам, присылать свои воспоминания, хорошие снимки, а также писать на др. темы. 

Неоднократные встречи с участниками программы “Таглит” и фоторепортажи натолкнули меня на одну идею, которую хотелось бы воплотить сообща где-то через год. Приглашаю к сотрудничеству наиболее активных.  Не забывайте также о важности поддержки сайта, что будет способствовать осуществлению ряда проектов и добрых дел. 

Ниже мои снимки.

Группа отправляется от старого здания на углу улиц Нахалат Беньямин и аШомер, в котором, как я понимаю, находится центр сбора таглитчан, в сторону ул. Алленби. На переднем плане Ирина.

Илья Емаев от имени группы благодарит экскурсовода Макса Изиксона. Прощание на ул. Алленби перед возвращением домой.

Ирина на ул. Алленби. 14 августа 15:23 – 15:28 

Опубликовано 19.08.2019  22:17

Еще публикации о Таглите:

New Taglit meetings (June – July 2019) / (פגישות חדשות בתגלית (יוני – יולי 2019

Taglit in Tel Aviv, August 2018 / תגלית בתל אביב, אוגוסט 2018

Советско-венгерские воспоминания

Вольф Рубинчик. О «крайних» турнирах в Минске поговорили, о турнирах в Ульяновске и Москве – ещё раньше, почему бы не вспомнить поездки на зарубежные соревнования по гексашахматам (ГШ)? Небось, за бугром и трава была зеленее?

Юрий Тепер. Ну, Москву и за сто раз всю не пересмотришь, да и в Ульяновске я каждый раз находил что-то новое. Вообще, мы ездили поиграть в ГШ и пообщаться с друзьями, а для этого не обязательно отправляться за тридевять земель. Но в чём-то ты прав: когда нас начали принимать за рубежом (1988-1990), стало интереснее.

Ездили мы в основном в Венгрию (там был и остаётся центр ГШ-движения), страну весьма живописную. Я не прочь поговорить о тех поездках.

В. Р. О, Венгрия! Оперетты Имре Кальмана, проза Тибора Дери (его книга в переводе на русский 1989 г. изд. и сейчас где-то в шкафу валяется прячется…) Сколько же раз ты побывал в гостях у мадьяр?

Ю. Т. Целых четыре. Три раза на соревнованиях и один раз по туристической путёвке (в августе 1988 года).

В. Р. Как удалось раздобыть путёвку?

Ю. Т. В профкоме нашего педуниверситета (тогда пединститута им. Горького) было объявление о формировании группы. Путёвка на 12 дней стоила 500 рублей – четыре месячных зарплаты «с хвостиком». Я спросил мнения у родителей и записался… Помню, ходил в поликлинику сдавать анализы, заполнял какие-то анкеты.

В. Р. Почти как у Владимира Высоцкого: «Перед выездом в загранку / Заполняешь кучу бланков». А инструктаж о моральном облике советского человека с вами ещё проводили?

Ю. Т. Нечто было. Объясняли, например, почему надо ходить по три человека: так, мол, интереснее, можно поговорить, обменяться впечатлениями. Если кому-то станет плохо, товарищи не дадут пропасть, а если вдруг нападут хулиганы, то втроём легче отбиться. Всё логично, но мысль при этом одна и та же: «Как бы кто не убёг». А в Венгрии уже никто на эти инструкции не обращал внимания, все гуляли, как хотели.

Однако моё знакомство с жителями Венгрии началось не с Дебрецена, а с Ульяновска…

В. Р. Ага, в прошлом году ты вскользь упоминал, что они там выступали…

Ю. Т. Да, ульяновский турнир 1988 г. интересен не сам по себе, а тем, что играли в нём аж 4 участника из Венгрии – Чаба Шенкерик (Будапешт), Андраш Путцер (Печ), Тибор Рутковски (Мишкольц), Шандор Бодор (Дебрецен).

В. Р. А до этого турнира кто-нибудь из гексашахматистов солнечной Венгрии был тебе известен?

Ю. Т. Все мы слышали о Ласло Рудольфе. Знали, что он основной соперник Марека Мацьковяка, не раз обходивший его в чемпионатах мира и других престижных соревнованиях; слышали, что Ласло получил высшее образование в Советском Союзе, хорошо говорит по-русски. Ещё говорили, что у него невеста в Донецке, и когда он женится, сможет постоянно играть в наших турнирах…

В. Р. И?.. Кстати, у Петра Вайля и Александра ГенисаПотерянный рай») есть такое ироничное наблюдение о жизни в позднем СССР: «Если спросить о самом сильном любовном переживании девушку среднего круга, почти всегда окажется, что у неё был любовником венгр».

Ю. Т. Увы, свадьба не состоялась, и в итоге Ласло женился на соотечественнице. Об остальных венграх я ничего не знал, хотя поговаривали, что общий уровень игры у них очень высокий. Ульяновский турнир это подтвердил.

В. Р. Чем же тебе запомнилась их игра? И каких результатов добились гости?

Ю. Т. Результаты такие: Шенкерик победил в турнире (7 из 9), трое остальных оккупировали места с 6-го по 8-е, набрав по 5 очков из 9.

В. Р. Шенкерик превосходил их в классе? И советских гексашахматистов тоже?

Ю. Т. Судя по результату, да. Чаба ведь до Ульяновска победил и на турнире в Татабанье, где играли минчане Александр Павлович и Юрий Бакулин (который занял 2-е место). А по содержанию сейчас не скажу. Остальные венгры тоже играли достойно – во всяком случае, опередили меня, взявшего 4 очка. Во втором туре я проиграл Бодору, в четвёртом – выиграл у Рутковски.

Стиль у каждого был, конечно, свой. Общим, как мне показалось, было то, что все они играли «от обороны». Вспоминается дружеский шарж, опубликованный В. П. Волковым в «ГШ бюллетене» 1990 года.

Скрыл в засаде войско

Чаба Шенкерик.

Гексашахмат он стратегию постиг –

Как тряхнёт своей курчавой бородой,

То отважно все идут фигуры в бой.

О своеобразной оборонительной стратегии венгров говорил мне и ульяновец Андрей Жупко: «Трудно с ними играть, стоят и не дёргаются, а когда ошибёшься, то ловят тебя на вилки»…

В. Р. Прямо-таки стиль новой чемпионки Беларуси по обычным шахматам, Александры Тарасенко!

Ю. Т. Если вспомнить мои партии с Ш. Бодором, то реплика Жупко попадала в точку. С Рутковски всё же имел место встречный бой, где мне улыбнулась удача. Годом позже он у себя дома (в Мишкольце) взял реванш.

С Путцером я дважды играл в Венгрии (1,5:0,5 в мою пользу), с Шенкериком – не довелось.

В. Р. Внешне гости Ульяновска тебе запомнились? Общался с ними помимо доски?

Ю. Т. Трое были высокие, а вот Шенкерик имел вид довольно тщедушный. Даже с соотечественниками он мало общался. Я беседовал с Путцером (он хорошо говорил по-русски), но ничего особенного вспомнить не могу. Разве что… он упоминал, что его родители работали в СССР, и язык – от них. Ещё говорил, что моя фамилия похожа на венгерскую.

В. Р. Хм, вполне еврейская фамилия. В переводе с идиша «Тепер» означает «горшечник», «гончар».

Ю. Т. Рутковски спрашивал меня, как в Ульяновске найти пиво (тогда это была немалая проблема), и несколько раз повторил по-русски: «холодное пиво».

В. Р. Да, для сурьёзного игрока это почти что допинг, особенно летом. Ну, а чем запомнился третий венгерский товарищ?

Ю. Т. Бодор – талантливый художник, в венгерских гексашахматных журналах часто печатались его рисунки и дружеские шаржи. Он приезжал не только в Ульяновск, но и в Минск (1990). За год до этого, на открытом первенстве Венгрии 1989 г. в г. Гардони я победил Л. Рудольфа. В Минске при встрече Бодор приветствовал меня: «О! Гардонь, Тепер – Рудольф». Дальнейшему общению мешал языковой барьер.

В. Р. Вернёмся к твоей турпоездке осенью 1988 года…

Ю. Т. До Львова ехали поездом, пересекли границу (в Чопе) на автобусе. Во Львове успели сходить в театр, на пьесу «Улица Шолом-Алейхема» – не самого высокого уровня, но в то время весьма популярную. Дальше – «галопом по Европам». 12 дней – 8 городов, в которых мы останавливались. Экскурсовод Петер учился в СССР и хорошо говорил по-русски. Запомнились своеобразная кухня, сильная жара. А маршрут был такой: Дебрецен – Сексард – Печ – Шиофок (на озере Балатон), Будапешт (3 дня) – Эгер – Ньиредьхаза – Токай. Затем Львов и Минск.

В. Р. Какие попадались «изюминки» в дороге?

Ю. Т. Искупались в Балатоне. Обычно кладёшь вещи на пляже и заходишь в водоём, а там вещи принимают в камере хранения, выдают номерок. Это хорошо, но как с номерком плавать? Всё же как-то справлялись, купались с номерками в руках.

Отель «Арань быка» («Золотой бык»). Оформляемся, а тут в коридоре – группа раввинов в белых рубашках, чёрных пиджаках и шляпах. Девушка из нашей компании Валя Паськова (мы учились в институте в параллельных группах, ходили вместе на английский язык) спрашивает меня: «Ну что, Юра, нравятся они тебе? Хотел бы быть таким же?» Я не нашёл, что ответить.

В. Р. А как бы сейчас ответил?

Ю. Т. Наверное, так: «Раввины мне нравятся, а принимать ли их образ жизни, не знаю. Этому надо учиться с детства либо со студенческих лет».

Синагога стояла напротив отеля, но зайти туда не решился. Да и не очень мне это было интересно в ту пору.

Во дворе синагоги Будапешта, 2017 г.

В. Р. Ну, зато теперь ты бааль-тшува. Больше евреев в социалистической Венгрии не встретил?

Ю. Т. Больше не встретил, но постфактум прочёл в путеводителе «В Будапеште проездом», что там был еврейский музей (находясь в Венгрии, мы не знали, что он есть). А вот о шахматах, если не возражаешь, кое-что припомню.

В. Р. Когда же я возражал?..

Ю. Т. В отеле Дебрецена захожу в бар. Смотрю, два мужичка играют в шахматы.

В. Р. Случайно не в гекса?

Ю. Т. Нет, случайно в классические. Уровень был не очень… Партию они быстро закончили, и один из соперников отошёл от стола. Спрашиваю у второго: «Do you want to play with me?» Тот согласился и показал жестами, на каких условиях готов играть. Достаёт купюру в 500 форинтов (примерно 30 сов. рублей), кладёт её под ключи. Мне пришлось поступить аналогично. Первую партию я играл белыми, удалось выиграть качество в «сицилианке», но явного выигрыша я не видел. Реализация ещё предстояла долгая, но соперник сдал партию и перевернул доску. Начали вторую партию. Мой соперник выбрал дебют Сокольского.

В. Р. В Европе он чаще назывался «дебютом орангутанга».

Ю. Т. Молодец, возьми с полки пирожок 😉 Прижал меня венгр в этом «орангутанге», но создать что-то реальное не сумел.

В. Р. Кстати, одна из особенностей дебюта 1.b4 – белым нередко удаётся достичь перевеса в пространстве, а между тем чёрные держатся. Говорю это как человек, играющий «Сокольского» лет 30 (с подачи своего тренера Э. Н. Андреева, ученика Алексея Павловича). Почему-то коню b1 почти всегда трудно бывает найти достойное применение…

Ю. Т. Потом мой соперник просчитался, потерял фигуру и сразу сдался. Сказал мне: «Thank you, very good game». Забрал ключи, а деньги оставил мне. Я был в эйфории, растрезвонил об этом случае всей компании.

В. Р. Ещё с кем-нибудь попрактиковался в английском?

Ю. Т. Нет, в Венгрии была проблема с иностранными языками. Старшее поколение знало немецкий, а молодёжь конца 1980-х, похоже, и его утратила. Хотя в ту поездку мы мало общались с местными. А среди гексашахматистов проще было найти русскоязычных, чем англоговорящих. Наши туристы в этом плане, как ни странно, выглядели лучше. Заходили в магазины и пытались обращаться на английском, немецком, польском. Правда, толку от этого было мало.

В. Р. Ты пробовал учить венгерский язык?

Ю. Т. Да – нашёл в библиотеке учебник и кое-что запомнил. В 1989 г., во время поездки в Мишкольц, к нашей группе (8-10 человек) подошёл один местный и заговорил. Его познания в русском были на уровне: «Гласность хорошо! Перестройка хорошо! Горбачёв хорошо, Брежнев плохо». Затем он что-то спросил, и я единственный понял смысл вопроса: говорит ли кто-нибудь из нас по-венгерски. Я отрицательно покачал головой, и он с огорчением отошёл.

В. Р. Что ещё вспомнишь?

Ю. Т. Политический анекдот, который нам рассказал переводчик. Генсека венгерской социалистической рабочей партии Кароя Гроса спросили, почему он присоединил к своему посту и должность премьер-министра. Ответ: «В Венгрии на одну зарплату не проживёшь». Кто сейчас помнит этого Гроса или его предшественника, Яноша Кадара?

Помимо всего, я почувствовал, как у венгров перемешиваются царская Россия и Советский Союз. Мы смотрели картину времён революции 1848 г. – там было показано, как российские войска передают австрийцам венгерских генералов, сдавшихся им в плен. Позже генералы были казнены. Переводчик Петер назвал русские войска советскими, правда, тут же поправился. А в другой раз сказал, что думает об экономическом сотрудничестве наших стран, передаю смысл его слов: «Вы гордитесь, что поставляете нам дешёвые полезные ископаемые. Я химик, окончил институт в Москве и знаю, что ваша руда часто – не руда, а красная земля, да и ваша нефть бывает низкого качества». Возражать было трудно, мы не разбирались в полезных ископаемых. Но после этих слов меня не удивило, что два года спустя экономические отношения СССР со странами Восточной Европы практически прекратились.

В. Р. На этой оптимистической ноте закончим рассказ о путешествии?

Ю. Т. Под конец был ещё кабачок в Токае, городке, славном своими винами. Завели нас в погребок, выступил перед нами специалист, рассказал, как всё делается. И вот дегустация: сначала очень слабое вино, постепенно напитки становились всё крепче… Мы не сразу это поняли и продолжали пить большими порциями. В конце налили виноградной водки, после чего надо было спеть песню. Мы спели «Бывайце здаровы, жывіце багата!» Когда хозяин услышал перевод пожелания, чтобы каждый год рождалось по ребёнку, он засмеялся и схватился за голову.

В. Р. Да, насыщенная получилась поездка. И о погоде… В смысле, о гексатурнирах в Венгрии.

Ю. Т. Там, конечно, всё было зациклено на игре, но кое-что интересное вспоминается. Октябрь 1989 г. – едем в Мишкольц через Дебрецен. В Дебрецене большой базар. Поезд пришёл рано, около 4 утра. Вышли из вагона, делать особо нечего. Нас обступила толпа цыган. Спрашивают, что у нас есть, предлагают обменять советские рубли (купить у них за форинты). Но нам самим требовались форинты, так что обмен не состоялся. Знали, видно, ромы, что вскоре, как у Салтыкова-Щедрина, «за рубль будут давать только в морду». А вот наручные часы, которые я вёз на продажу, начальник местной охраны (цыган с повязкой на руке), несколько раз предлагал мне продать ему, причём всякий раз повышал цену. Я пересчитывал сумму по официальному курсу – и в итоге отказался продавать. Курс же давно не соответствовал реальности… В итоге, после того как часы упали, я сбыл их на базаре поляку – дешевле, чем предлагалось на вокзале.

В. Р. Неплохой урок рыночной экономики! Вспоминаю себя 13-летнего, пытавшегося что-то продать на перроне в Бухаресте. А кто из представителей Беларуси тогда, осенью 1989 г., ездил на турнир?

Ю. Т. Боюсь ошибиться (таблицы у меня нет), но помню, что ездили В. Яненко, В. Некрасов, В. Вашкевич, братья Зезюлькины – Алексей и Юрий, их мама Валентина Иосифовна (неофициальный руководитель делегации), А. Касперович, В. Липник, Н. Шапиро и Ю. Дубашинский.

В. Р. Не сын ли народного артиста Беларуси Павла Дубашинского (1931-2000)?

Ю. Т. Точно. Юрий Павлович (для меня просто Юра) работал со мной в библиотеке пединститута и спросил, можно ли ему поехать с нами. В ГШ он до того не играл, но правила освоил. Ему разрешили поездку.

В. Р. И он что-то выиграл?

Ю. Т. Нет, но очень старался. В том турнире 1989 г. победил Некрасов, я набрал 50% (4,5 очка). Наташа Шапиро обошла меня на пол-очка. Касперович набрал 3,5, об остальных не помню. Курьёзно, что турнир назывался «Кубок Ленина» (в последний раз). А две недели спустя после возвращения состоялась следующая поездка – на открытое первенство Венгрии и командный турнир трёх сборных (Венгрия, СССР, Югославия) в город Гардонь.

В. Р. Начальство в библиотеке тебя отпускало?

Ю. Т. Второй раз – со скрипом. Заведующий, Григорий Иванович Волынец, говорил, что в таком случае нечего было возвращаться из первой поездки, я объяснял, что вхожу в состав сборной, показывал бумагу на венгерском… Точно уже не помню – кажется, взял отпуск за свой счёт.

В. Р. И вот тогда ты выиграл у Ласло Рудольфа, «неоднократного чемпиона мира и Европы» (цитирую беседу годовой давности).

Ю. Т. Было дело, ещё запомнилась красивая победа над Путцером (жертва фигуры, сильная атака, натуральный мат в финале). Но больше хвастаться нечем. Попал лишь в десятку – 5 очков из 9. Забавно, что Ласло – второй игрок по фамилии Рудольф, которого я победил.

В. Р. И кто же был первый? Брат чемпиона? Сын? Двоюродный дядя?

Ю. Т. Нет, студент из ГДР. Он играл за БИМСХ (институт механизации сельского хозяйства) в чемпионате БССР среди вузов. Имени его не помню; возможно, ударения в фамилиях разные.

В. Р. Неважно; главное, один Тепер двух Рудольфов победил… А что за город Гардонь?

Ю. Т. Курортное местечко на берегу Веленце, второго по величине озера Венгрии (первое – Балатон). В Гардони победителем вышел Яненко, я с ним в последнем туре расписал ничью (точнее, он со мной). У него был отрыв от Имре Ботко на 0,5 очка. Ботко играл с Некрасовым, и Яненко решил, что Некрасов не проиграет. Так и получилось. Ботко, несмотря на проигрыш, занял 2-е место. Ещё там играли Владимир Вашкевич и Игорь Акушевич (выпускник БГУ; перворазрядник по обычным шахматам, в ГШ играл редко). Акушевич – хороший бриджист, научил нас понимать бридж.

По дороге в Гардонь был казус в будапештском метро. Сперва мы приехали на другой вокзал и взяли талончики. Но мы не знали, что они действительны только час. По этим талончикам проехались в город, в книжный магазин. Туда, обратно – срок действия истёк. Женщина-контролёр нас выловила. Стали ей объяснять, что не успели поменять деньги, Вашкевич что-то говорил по-русски… Полиции рядом не было, и она нас отпустила.

В. Р. Я бы на её месте вытряс деньги из «богатеньких советских буратин» 🙂 Ну, а что с третьей поездкой на турнир?

Венгерские, польские и советские гексашахматисты в Беларуси. Стайки, март 1990 г. Слева – Валентина Зезюлькина, усач рядом – Геза Эрдеш, с бородкой, в очках и при галстуке – Мариуш Войнар. Далее – Шандор Бодор, Марек Мацьковяк, Юрий Тепер. Впереди стоят, слева направо, Юлия Краснопеева (Минск), Гражина Мацьковяк, Малгожата Шульнис (Польша).

Ю. Т. Летом 1990 года отправились в Татабанью. Кроме меня ездили Ю. Бакулин, В. Некрасов, братья Зезюлькины и Ю. Краснопеева (в девичестве Гельфонд). Помню лишь свой результат (4,5 из 9) и то, что в турнире победил Некрасов. В свободное время забавлялись магнитным бильярдом, смотрели по телевизору чемпионат мира по футболу и сами играли в футбол. Я стоял в воротах. Геза Эрдеш (учился в Москве, в бронетанковой академии) сказал мне: «Ты как Яшин». Было это во время игры, я его плохо слышал и не понял. Он удивлённо спросил: «Ты что, не знаешь про Яшина?»

В. Р. Да, в конце 1980-х о легендарном вратаре, наверное, слышали все. Сейчас, конечно, вряд ли – Лев Иванович умер в 1990 году, память о нём постепенно уходит. Но диалог наш затянулся. Чем завершим?

Ю. Т. Для прикола ещё раз процитирую В. С. Высоцкого: «И всё снились мне венгерки / С бородами и с ружьём».

В. Р. А если чуть более серьёзно?

Ю. Т. Я рад, что увидел Венгрию, мне там понравилось.

В. Р. Теперь я пошучу: вступай в общество белорусско-венгерской дружбы! Самое любопытное, что его вроде как и нету, да не беда. Кто думал 30 лет назад, что появится общество «Беларусь-Израиль», а в начале 1990-х оно р-р-раз – и появилось. Правда, руководили им, мягко говоря, не совсем те люди…

Опубликовано 17.07.2019  20:54

Сергей Лола. “Моя Грузия”

На прошедшей в Тель-Авиве в феврале нынешнего года ежегодной туристической выставке , как обычно была большая грузинская делегация, в числе которой и Сергей Лола. 

В связи с новым российско-грузинским кризисом, от которого большие потери понесет туристическая область, я попросил Сергея ответить на ряд вопросов. 

– Для тебя было неожиданно произошедшее? Какие ощущения, известно, что в самой Грузии грядут политические перемены.

– Для меня неожиданостью не была реакция общества на депутата Российской Государственной думы, усевшегося в кресло спикера парламента Грузии, она является адекватной. В стране, где 20% территорий оккупированно, где было пролито много крови начиная с 92 года и повторно эту рану расковыряли в 2008 году, я бы сказал, что реакция даже лояльная. Относительно реакция официального Кремля, это так же предсказуемо, даже уже является закономерностью. Как только в грузинской экономике появляется малейшая стабильность и рост, у них появляются санкции: то вино, то боржоми, то мандарины, теперь туризм и опять вино, за визовый режим для граждан Грузии промолчим, это отдельная тема. А вот проведение этого мероприятия в парламенте страны с участием определённых лиц очень удивило и показало неуважение организаторов к народу нашей страны.  По ощущениям я бы процитировал фразу из фильма Синьор Робинзон  «что, опять про море?» Касательно политических перемен, мне кажется они у нас постоянны, мелкие ротации, замена официальных лиц и т д.  По большому счёту, я особо не успеваю следить за внутреней политикой, так как практически всегда в работе, в делах в офисе иногда до 3 ночи, в общем в рабочем графике. Ну и плюс ко всему меня никогда не интересовала сфера, где отсутствует логика! Когда у меня есть свободное время, я уделяю его семье, а если хочу посмотреть телевизор, то смотрю Animal Planet, Discovery либо что-то связанное с юмором. Если оценить ситуацию в целом, то негативный след будет, но это не смертельно. Российский зомби ящик туристам уже не помеха, так как за последние несколько лет тут побывало больше 2-х миллионов россиян и все счастливы и рады, вот это сарафанное радио работает безотказно!!! Так как в Грузии к гостям относятся с особым почтением, есть фраза «гость он от бога» в отдельности к русскоговорящему туристу, так как у нашего народа много общего, у взрослого поколения это воспоминания из детства и молодости, у молодежи это истории родителей о веселых буднях молодости и многое другое. Я бы назвал сферу туризма мостом мира между народами, который развивается, строится и соединяет народы.  Так же я вижу положительные моменты в сложившейся ситуации: турсектор протрезвеет, рынок очистится от некачественого произвадителя услуг, аферистов, сезонных турфирм и так далее. В общем сфера станет крепче и качественнее.

– Как восстанавливалась туристическая отрасль после событий 2008. Сколько времени потребовалось?

–  В 2008 году я вернулся в Грузию из Европы буквально за месяц до конфликта, как раз прощупывал туристический и отельный сектора. Но в августе все накрылось. Тогда пострадал тут больше всего частный сектор, так  как они взяли кредиты для ремонта или постройки мини-отелей. Но в то время весь турпоток был построен на соседних странах.  Сейчас в Грузию едут со всех уголков земного шара.  В 2008 году всё было пагубно: туризм просто испарился, особенно для морских курортов, которые жили двумя месяцами летом, а зимой замирали в ожидании следующего. В конце 2008 я переехал в Киев, там тоже были свои нюансы, безработица, обвал гривны, но было чем себя занять. Было сложно, но опыт, приобретённый в те годы в сложных условиях, пригодился в будущем. В принципе, благодаря этому опыту, украинская туриндустрия для меня как открытая книга на сегодняшний день. Этот рынок стал и остаётся одним из моих приоритетных по возращению в Грузию. Рынок туризма начал оживать в 2010 год. Как по мне, заново вдохнуло жизнь в туризм строительство международного проекта отеля Шератон в Батуми, а вернее его открытие! Он стал визитной карточкой города на то время и знаменем, что в Батуми безопасно. За ним подтянулись и другие сетевые бренды, привлекательная инвестиционная политика, реклама, и все это в совокупности, ну и все закрутилось, завертелось.

– Расскажи когда ты пришел в туризм и о компании в которой работаешь. Что предлагаете туристам?

– В туризм я попал случайно в 2000 году на Мальте. В  конце концов я забросил мечту стать инженером и пошел на менеджмент.  В туризме как и в сицилийской мафии, если тебя приняли в семью, то покинуть её можно только вперёд ногами!  Все начиналось с банального мальчика на побегушках. В 2008 году я планировал открыть в Грузии свою компанию, но по факту это произашло в 2013. Думаю, что морально я созрел именно в тот год, ну и цифра 13 мне по душе. На сегоднешний день мы чуть подросли, теперь DEGEORGO GROUP уже не маленькое агентство с 1 сотрудником, а группа компаний с представительствами в Азербайджане, Армении, Украине и Швейцарии. Так же наша сфера деятельности расширилась и вышла за рамки туризма. Но все же туристическая сфера для нас осталась как самое любимое дело.  Грузинский офис работает сугубо на приём туристических масс в Грузию, спектр услуг очень широкий. Есть отдел корпоративного туризма (MICE), есть отдел индивидульных запросов, есть отдел, который работает с чартерными программами или с блочными местами, экскурсионный отдел. В связи с большим спросом мы даже открыли риелторскую контору для индивидуальных туристов. Можно сказать, что мы можем покрыть любой сегмент и предоставить любую услуг на территории Грузии.

– Из того что я слышал, россияне в большинстве своем врядли вместо Грузии поедут в Крым, но им придется добираться обходными путями, неся дополнительные расходы и терять время на перелет. В тоже время они смогут выбрать др. направления. Намечает ли ваша компания какие-то льготы, чтоб немного компенсировать убытки туристов из России. Каков поток туристов из Израиля и др. стран? Можешь назвать первую пятерку? Знаю, что ты недавно участвовал в турвыставке в Берлине.  

– Из наших опросов среди туристов во время или после отдыха, мы сделали вывод, что гость, кто был к Грузии, в Крым врядли поедет, так как качество услуг здесь и отношение к людям на данный момент на много выше. Гости из России ездили до 2008 года и после, в основном добираясь на машинах, до сих пор большая часть потока туристов так и добираются. Сегодня ехал в офис и видел в городе больше половины машин с российскими номерами, так что авиаэмбарго им не помеха. Относительно компенсаций сейчас ведём диалог с отелями о спецценах для всех гостей из России. Со стороны государства обещали субсидии на транспортные перевозки россиян из аэропортов Армении и Азербайджана в Тбилиси.  Относительно потока туристов он меняется по сезонам, но в среднем на государственном уровне рекордсмены Армения, Азербайджан, Турция, там в среднем по 1-1,5 миллиона визитёров в год.  В нашей компании рекордсмены по последним годам Украина, Казахстан, Беларусь, Армения, Азербайджан и страны ЕС, и с 2018  добавилась Россия.  Касательно Израиля в нашей компании поток очень маленький, так как мы все ещё не нашли постоянного партнёра, или он нас не нашел, смотря с какой стороны посмотреть, я думаю все ещё впереди, так как мы только начали заниматся израильским рынком.

 

– Да, в Берлине был в этом году, и ещё на 7 выставках, включая Тель-Авив, в мае был во Франкфурте.  Как говорится, немецкая пунктуальность!!! У них всегда все чётко! Кстати с Берлина мы привезли очень много контрактов на 20-21 год. Рынок ЕС от бывшего совка отличается очень сильно. Это стабильный, чёткий и требовательный потребитель, который все планирует заранее.  Рыног СНГ это как американские горки? 7 пятниц на неделе и никакой стабильности, но есть свой шарм работы с ними, всегда в тонусе! 

Спасибо за интервью. Беседовал редактор belisrael Арон Шустин

Я хотел бы, чтоб во время, когда руководство одной страны с имперскими амбициями нарушает все международные нормы, которые отражаются в том числе и на ее гражданах, больше проявлялось солидарности с малыми странами. В данном случае с Грузией, и потому надеюсь, что данное интервью поспособствует тому, что те, кто не собирался в этом году поехать в Грузию, поменяют свои планы. А после посещения, присылали свои рассказы, которые будет опубликованы на сайте belisrael.  

Sergei Lola

Director

Parnavaz Mephe st № 73, App. 32 6010

Batumi, GEORGIA

Cell: +995 574 08-63-22  / +995 557 76-60-04

Skype: ser_georgio

E-Mail: serg@dgg.ge

Сайт: www.dgg.ge

Опубликовано 27.06.2019  21:05

 

Пскоў як куфар са старымі трантамі / Псков как сундук со старым барахлом

Чым радзей удаецца падарожнічаць, тым большую каштоўнасць набывае кожнае падарожжа. Сёлета з жонкай вырушылі ў расійскі Пскоў. Убачыў нямала новага, ну і старога таксама. Дзіва што: гораду вайсковай славы звыш 1100 гадоў, ён старэйшы за Маскву, Мінск, Віцебск… На беразе ракі Вялікай, што цячэ праз Пскоў, усталяваны велізарныя металічныя літары: «Россия начинается здесь» – дзяржава, значыць, пачынаецца з іхняй зямлі. Ды што там Расiя: «Всем известно, что земля начинается с кремля», пісаў нейкі прыдворны савецкі паэт. І хто возьмецца сцвярджаць, што ён меў на ўвазе не пскоўскі крэмль, aka Кром? 🙂

Вонкава горад даволі неахайны, што зусім скора будзе прадэманстравана. Таму спярша меркаваў назваць гэты матэрыял: «Пскоў як горад-хаос». Потым падумаў: а калі мясцовыя пакрыўдзяцца? Да чужых крыўдаў я нібыта ўжо і прызвычаіўся, але, праўду кажучы, няма ў мяне падстаў рабіць паспешлівыя вывады – знаходзіўся ў Пскове ўсяго два дні і адну ноч. Дый раптам хаос пануе не ва ўсім горадзе? Так што глыбокага аналізу тут не будзе; магу толькі падзяліцца ўражаннямі і адчуваннямі.

Першае адчуванне такое – рамонту ў Пскове падлягаюць не асобныя будынкі, як у нашых гарадах, а суцэльныя вуліцы. Напрыклад, вуліца Льва Талстога, дзе мы і атабарыліся…

У гэтым шэдэўры сучаснага дойлідства пад хостэлам доўгі час змяшчаўся і кантактны заапарк. Праўда, заапарк ужо не адзін месяц як зачынены, таму адпаведных водараў і гукаў у наш нумар не паступала (увогуле, гаспадары паводзілі сябе вельмі далікатна; цаню і самаiронію тых, хто ахрысцiў  хостэл «Алькатразам»).

Нярэдкія для Пскова карцінкі з іншых вуліц. Шыльда на правым здымку: «Пскоўская абласная кансалтынгавая кампанія» 🙂

Старажытная сцяна з «Баторавым праломам» і іншымі цікавосткамі, што атачала горад гадоў 500 таму, паціху рассыпаецца…

Затое зюганаўцы не спяць у шапку – выставілі каля сцяны свае стэнды. Апошні раз я бачыў вывешаную для публічнага чытання газету «Правда» гадоў 30 таму: было такое дзіва ў Мінску недалёка ад плошчы Якуба Коласа.

Карацей, калі камусьці ахвота ахутаць сябе настальгіяй – гэта ў горад на Пскаве і Вялікай. Тут, паглядзеўшы на аўтавакзал, дзе ўсцяж лупіцца тынкоўка, на старыя двух-трохпавярховыя будынкі на суседніх вуліцах, прагуляўшыся па кварталах з абцерханымі хрушчоўкамі ў гістарычным цэнтры, наша лаўрэатка пры жаданні магла б напісаць працяг «Часу сэканд-хэнд». А на ўездзе ў Пскоў перад вайсковай часцю (здаецца, там служаць небезвядомыя дэсантнікі) стаіць стэнд са словамі «начальніка зямлі рускай»: маўляў, граніцы Расіі нідзе не канчаюцца… Для кагосьці тое было б яшчэ адной нагодай паразважаць пра агрэсіўныя памкненні пуцінскай РФ; для мяне ж гэта – проста прычына, каб лішні раз пасмяяцца з ідэалагічнай бязглуздзіцы ў нашых суседзяў.

Аёй, дарагія расіяне, вы не можаце планетарый у абласным горадзе давесці да ладу (на фота бачныя далёка не ўсе расколіны ў падмурку і сценах), якая там тысячагадовая імперыя з «глыбінным народам»?

У гэтым падвальчыку месціцца «выставачная зала».

Па-мойму, і ў суворых пскавічоў-«скабароў» не бракуе пачуцця гумару…

Графiці ў розных раёнах горада. Дальбог, я ні пры чым!

Зрэшты, большасць людзей заклапочаная надзённымі праблемамі, і нават у дзень незалежнасці Расіі (мы трапілі ў Пскоў акурат 12 чэрвеня) народных гулянняў са сцягамі – або проста сцягоў на балконах – я не бачыў. Хіба што дзе-нідзе віселі афіцыёзныя палотнішчы… І рыхтаваліся канцэрты самадзейных калектываў.

А яшчэ ў абласным горадзе ёсць музей Леніна, да якога мы не дабраліся. Малады Ільіч жыў у Пскове тры месяцы ў 1900 годзе, займаўся падрыхтоўкай «Іскры»… Што-што, а гэты эпізод у яго жыццяпісе мне блізкі – сам жа выдаваў газетку ў пачатку 2000-х (з яе, аднак, не разгарэлася полымя).

«Я сябе пад Леніным чышчу».

Хіба дзеля той падпольнай газеты, задуманай у Пскове, адна з вуліц завецца «Пляханаўскі пасад» (чаму менавiта «Пляханаўскі», а не Ленінскі, лянота ўдакладняць; мо таму, што вуліца Леніна ў горадзе ёсць, і ганарлівы помнік правадыру на цэнтральнай плошчы, перад Пскоўскім універсітэтам, – таксама). Выглядае ж «пасад» прыкладна так:

Нарэшце, сэрца Пскова – Кром і прылеглы да яго старажытны Даўмонтаў горад. Паміж імі – не больш і не менш як захаб, іначай кажучы, захабень. Гэта ўмацаванне, што мае выгляд калідору, – хітрамудрая пастка для патэнцыйных агрэсараў. Усё гэта рэальна чапляе…

Паміж мурамі можна пасядзець на траўцы, забыць пра мітусню, пагрузіцца ў думкі пра былое і вечнае. Прыгожыя фоткі з розных ракурсаў – тут (вядома, не мае; аўтар зрабіў іх у 2013 г., але, здаецца, з таго часу мала што змянілася).

Спадабалася, што тлумачэнні да карты пададзены не адно па-руску і па-ангельску, а і шрыфтом Брайля. У маскоўскім Крамлі тры гады таму такога не было – тамака налягалі на кітайшчыну.

Ужо на выхадзе. Надакучыла летняя спякота? Абдымі снегавіка!

Звонку муры і вежы крамля чамусьці ўражваюць менш – яны не раз рэстаўраваліся, і нямала ў іх дэкаратыўнасці, штучнасці нейкай… Як пісаў Сяргей Даўлатаў пра 1970-я гады («Запаведнік»): «Наноў атынкаваныя муры крамля навявалі тугу… Крэмль нагадваў вялізных памераў макет». І яшчэ ўспомніўся анекдот, вычытаны ў «іранічнага назіральніка» Вадзіма Зелянкова: «Турыст: “Скажыце, ці праўда, што гэты замак – пятнаццатага стагоддзя?” Экскурсавод: “Не, замак шаснаццатага, а вось царква, якая будуецца побач, будзе пятнаццатага!”»

Блізу ракі Вялікай, даволі-такі бруднай і пахкай, трэба быць гатовым да таго, што разважаць пра вечнае прыйдзецца пад крыкі чаек. Не тое каб у Мінску іх не было, але ў Пскове іх проста безліч, і лямантуюць тыя кірлі на ўсё горла! Паспяхова канкуруючы з галубамі ды вераб’ямі.

Яшчэ адно прыемнае месца ў горадзе – парк Куопіа, нешта кшталту піцерскага Летняга саду, але без статуяў. Там я папросту адпачываў, зусім не думаючы пра фатаграфіі. Каму цікава даведацца пра гісторыю гэтага «фінскага» парка (Куопіа – першы горад-пабрацімец Пскова, ажно з 1966 г.), зазірніце сюды.

Пра адзін нязроблены здымак у раёне парка я-такі шкадую – на беразе Пскавы самотна пасміхалася Грамячая вежа пачатку ХVI ст. Вышыня амаль 30 метраў.

З іншага боку, 12.06.2019 сфоткаў пікет у падтрымку арыштаваных. За пікетоўцам – княгіня Вольга з унукам Уладзімірам (помнік 2003 г.) Пра Мілушкіных раней не чуў; чытайма пра іх тут.

Сталовых у Пскове быццам бы хапае, але тое, што мы там елі, пазітыўных эмоцый не выклікала.

Прынцып «навізны не ўводзіць, старызны не рушыць» у дзеянні.

Супермаркеты – у адрозненне ад цэркваў – трапляюцца не на кожным кроку, і паводле асартыменту саступаюць мінскім.

Аднойчы мы паснедалі ў кафэ з прыемным, як бы французскім антуражам…

Трымае яго чалавек з Вялікіх Лук – гэта райцэнтр Пскоўскай вобласці, як кажуць, адзін з найбольш заможных (В. Лукі выжываюць за кошт прадукцыі мясакамбіната). Агулам жа Пскоўшчына – традыцыйна бедны край, жыхары якога паціху перабіраюцца ў Піцер або яшчэ кудысьці.

Усё ж землякоў тут памятаюць, шануюць. Знаны фізік Ісак Кікоін вучыўся ў Пскове на пачатку 1920-х гадоў, і за гэта яму – бюст! (А на будынку школы ёсць і мемарыяльная дошка.) Пра пушкініста Гордзіна даведаўся ўпершыню, але таксама, напэўна, заслужаны чалавек.

Дэпрэсіўнасць рэгіёна выражаецца і ў тым, што на будынках нярэдка можна ўбачыць трафарэтныя надпісы з прапановамi замаўляць «спайсы» – часам так і пішуць, часам жа юзаюць эўфемізмы тыпу «солі». Тыя самыя людзі запрашаюць на працу «кур’ерам» (тысяча долараў за месяц; удвая вышэйшая за звычайны заробак). Як высвятляецца, упершыню гэтыя аб’яўкі ад наркадылераў з’явіліся ў Пскове пазалетась – з таго часу паліцыя ці то стамілася з імі змагацца, ці то ўвайшла ў долю… Не хацелася б верыць ні ў першае, ні, асабліва, у другое.

Спайсы ў горадзе ёсць, а вось ракаў у гэтым cпакуслівым бары не аказалася… 🙁

Пакідаў горад без асаблівай скрухі, з некаторай палёгкай. Нічога падобнага не адчуваў, калі з’язджаў з Гродна, Магілёва, Пінска, Чарнігава, дый нават Смаленска, які мы наведвалі ў 2013 г. Цяпер сяджу і думаю: так, у куфар са старымі трантамі зазірнуць бывае цікава… раз на пяць, дзесяць гадоў. Вобраз, вядома, не арыгінальны – належыць хіба Андрусю Горвату (праўда, ён параўноўваў з куфрам беларускую вёску, і шукаў там скарбы сярод парахні; я ж скептык, і на скарбы не разлічваю). Іншая асацыяцыя, звязаная ў мяне з Псковам, – святлафор, у якога гараць усе тры агні адразу. Гэта ўжо нешта з Жванецкага.

Яшчэ штрышок: на мяжы з Беларуссю, ля Езярышча, у аўтобус залазілі расійскія памежнікі, правяралі пашпарты пасажыраў. Беларусы ж ад пашпартнага кантролю ўстрымаліся, хаця з улікам распаведзенага вышэй лагічна было б, каб дакументы правяралі менавіта прадстаўнікі больш «дысцыплінаванай» краіны. А папраўдзе, мала сэнсу ў гэткім кантролі пасярод ночы; кантрабандысты й нелегалы ў фірмовых аўтобусах не ездзяць, прабіраюцца цераз мяжу «казінымі сцежкамі». Відаць, без імітацыі бурапеннай дзейнасці ў любімых дзяржорганах– аніяк.

Вольф Рубінчык, г. Мінск

18.06.2019

wrubinchyk[at]gmail.com

Здымкі аўтара і С. Рубінчык

********************************************************************************

Чем реже удается путешествовать, тем большую ценность приобретает каждое путешествие. В этом году с женой отправились в российский Псков. Увидел немало нового, ну и старого тоже. Еще бы: городу воинской славы свыше 1100 лет, он старше Москвы, Минска, Витебска… На берегу реки Великой, которая течет через Псков, установлены огромные металлические буквы: «Россия начинается здесь» – государство, значит, начинается с их земли. Да что там Россия: «Всем известно, что земля начинается с кремля», писал какой-то придворный советский поэт. И кто возьмется утверждать, что он имел в виду не псковский кремль, aka Кром? 🙂

Внешне город довольно неопрятный, что совсем скоро будет продемонстрировано. Поэтому сперва предполагал назвать этот материал: «Псков как город-хаос». Потом подумал: а если местные обидятся? К чужим обидам я вроде уже и привык, но, по правде говоря, нет у меня оснований делать скоропалительные выводы – находился в Пскове всего два дня и одну ночь. Да и вдруг хаос царит не во всём городе? Так что глубокого анализа здесь не будет; могу только поделиться впечатлениями и ощущениями.

Первое ощущение такое – ремонту в Пскове подлежат не отдельные здания, как в наших городах, а сплошные улицы. Например, улица Льва Толстого, где мы и кинули кости…

В этом шедевре современного зодчества под хостелем долгое время помещался и контактный зоопарк. Правда, зоопарк уже не один месяц как закрыт, поэтому соответствующих ароматов и звуков в наш номер не поступало (в общем, хозяева вели себя очень корректно; ценю и самоиронию тех, кто окрестил хостель «Алькатразом»).

Нередкие для Пскова картинки с других улиц. Вывеска на правом снимке: «Псковская областная консалтинговая компания» 🙂

Древняя стена с «Баториевым проломом» и другими интересными местами, что окружала город лет 500 назад, потихоньку рассыпается…

Зато зюгановцы держат руку на пульсе – выставили у стены свои стенды. Последний раз я видел вывешенную для публичного чтения газету «Правда» лет 30 назад: было такое чудо в Минске недалеко от площади Якуба Коласа.

Короче, если кому-то хочется погрузиться в ностальгию – это в город на Пскове и Великой. Здесь, посмотрев на автовокзал, где сплошь шелушится штукатурка, на старые двух-трехэтажные здания на соседних улицах, прогулявшись по кварталам с обшарпанными хрущевками в историческом центре, наша лауреатка при желании могла бы написать продолжение «Времени секонд-хэнд». А на въезде в Псков перед войсковой частью (кажется, там служат небезызвестные десантники) стоит стенд со словами «начальника земли русской»: мол, границы России нигде не заканчиваются… Для кого-то это было бы еще одним поводом поразмышлять о агрессивных устремлениях путинской РФ; для меня же это – просто причина, чтобы лишний раз посмеяться над идеологической несуразицей у наших соседей.

А-яй, дорогие россияне, вы не можете планетарий в областном городе привести в порядок (на фото видны далеко не все трещины в фундаменте и стенах), какая там тысячелетняя империя с «глубинным народом»?

В этом подвальчике располагается «выставочный зал».

По-моему, и у суровых псковичей-«скобарей» хватает чувства юмора…

Граффити в разных районах города. Честное слово, я ни при чем!

Впрочем, большинство людей озабочены насущными проблемами, и даже в день независимости России (мы попали в Псков как раз 12 июня) народных гуляний с флагами – или просто флагов на балконах – я не видел. Разве что кое-где висели официозные полотнища… И готовились концерты самодеятельных коллективов.

А еще в областном городе есть музей Ленина, до которого мы не добрались. Молодой Ильич жил в Пскове три месяца в 1900 году, занимался подготовкой «Искры»… Что-что, а этот эпизод в его жизнеописании мне близок – сам же издавал газетку в начале 2000-х (из нее, однако, не разгорелось пламя).

«Я себя под Лениным чищу».

Видимо, из-за той подпольной газеты, задуманной в Пскове, одна из улиц называется «Плехановский посад» (почему именно «Плехановский», а не Ленинский, лень уточнять; может, потому, что улица Ленина в городе есть, и гордый памятник вождю на центральной площади, перед Псковским университетом, – тоже). Выглядит же «посад» примерно так:

Наконец, сердце Пскова – Кром и прилегающий к нему древний Довмонтов город. Между ними – не больше и не меньше как захаб, иначе говоря, захабень. Это укрепление, что имеет вид коридора, – хитромудрая ловушка для потенциальных агрессоров.

Всё это реально цепляет… Между стенами можно посидеть на травке, забыть о суете, погрузиться в мысли о прошлом и вечном. Красивые фотки с разных ракурсов – здесь (конечно, не мои; автор сделал их в 2013 году, но, кажется, с тех пор мало что изменилось).

Понравилось, что пояснения к карте даны не только по-русски и по-английски, а и шрифтом Брайля. В московском Кремле три года назад такого не было – там налегали на китайщину.

Уже на выходе. Надоела летняя жара? Обними снеговика!

Снаружи стены и башни кремля почему-то впечатляют меньше – они не раз реставрировались, и немало в них декоративности, искусственности какой-то… Как писал Сергей Довлатов про 1970-е годы («Заповедник»): «Вновь оштукатуренные стены кремля наводили тоску… Кремль напоминал громадных размеров макет». И еще вспомнился анекдот, вычитанный у «иронического наблюдателя» Вадима Зеленкова: «Турист: “Скажите, правда ли, что этот замок – пятнадцатого века? Экскурсовод: “Нет, замок шестнадцатого, а вот церковь, которая строится рядом, будет пятнадцатого!”»

Близ реки Великой, довольно-таки грязной и пахучей, нужно быть готовым к тому, что рассуждать о вечном придется под крики чаек. Не то чтобы в Минске их не было, но в Пскове их просто множество, и вопят те птички во всё горло! Успешно конкурируя с голубями и воробьями.

Еще одно приятное место в городе – парк Куопио, что-то вроде питерского Летнего сада, но без статуй. Там я попросту отдыхал, совершенно не думая о фотографиях. Кому интересно узнать об истории этого «финского» парка (Куопио – первый город-побратим Пскова, аж с 1966 г.), загляните сюда.

Об одном несделанном снимке в районе парка я-таки жалею – на берегу Псковы одиноко усмихалась Гремячья башня начала XVI в. Высота около 30 метров.

 

С другой стороны, 12.06.2019 сфоткал пикет в поддержку арестованных. За пикетчиком –  княгиня Ольга с внуком Владимиром (памятник 2003 г.) Про Милушкиных раньше не слышал; читайте о них здесь.

Столовых в Пскове вроде бы хватает, но то, что мы там ели, позитивных эмоций не вызвало.

Принцип «новизны не вводить, старизны не рушить» в действии.

Супермаркеты – в отличие от церквей – попадаются не на каждом шагу, и по ассортименту уступают минским.

Однажды мы поели в кафе с приятным, как бы французским антуражем…

Держит его человек из Великих Лук – это райцентр Псковской области, как говорят, один из наиболее состоятельных (В. Луки выживают за счет продукции мясокомбината). В целом же Псковщина – традиционно бедный край, жители которого потихоньку перебираются в Питер или еще куда-то.

Все же земляков здесь помнят, ценят. Известный физик Исаак Кикоин учился в Пскове в начале 1920-х годов, и за это ему – бюст! (А на здании школы есть и мемориальная доска.) Про пушкиниста Гордина узнал впервые, но тоже, наверное, заслуженный человек.

Депрессивность региона выражается и в том, что на зданиях нередко можно увидеть трафаретные надписи с предложениями заказывать «спайс» – иногда так и пишут, иногда же юзают эвфемизмы типа «соли». Те самые люди приглашают на работу «курьером» (тысяча долларов в месяц; вдвое выше обычного заработка). Как выясняется, впервые эти объявки от наркодилеров появились в Пскове в позапрошлом году – с тех пор полиция то ли устала с ними бороться, то ли вошла в долю… Не хотелось бы верить ни в первое, ни, особенно, в другое.

Спайсы в городе есть, а вот раков в этом завлекательном баре не оказалось… 🙁

Покидал город без особой грусти, с некоторым облегчением. Ничего подобного не испытывал, когда уезжал из Гродно, Могилева, Пинска, Чернигова, да даже из Смоленска, который мы посещали в 2013 г. Сейчас сижу и думаю: да, в сундук со старым барахлом заглянуть бывает интересно… раз в пять, десять лет. Образ, конечно, не оригинальный – принадлежит вроде бы Андрею Горвату (правда, он сравнивал с сундуком белорусскую деревню, и искал там сокровища среди трухи, я же скептик, и на клады не рассчитываю). Другая ассоциация, связанная у меня с Псковом, – светофор, у которого горят все три огня сразу. Это уже что-то из Жванецкого.

Еще штришок: на границе с Беларусью, у Езерища, в автобус залезали российские пограничники, проверяли паспорта пассажиров. Белорусы же от паспортного контроля воздержались, хотя с учетом изложенного выше логично было бы, чтобы документы проверяли именно представители более «дисциплинированной» страны. Правду говоря, мало смысла в таком контроле посреди ночи; контрабандисты и нел