Category Archives: Генеалогия и поиски корней

Шуламит Шалит. Сага семьи Житницких

Шуламит Шалит родилась в Литве. Дед по матери – раввин Шимон Шалит. Дед по отцу – Григорий Фридберг – военный комиссар Днепропетровска, позднее театральный режиссер. После окончания Литературного института им. Горького в Москве работала журналистом, редактором, переводчиком, была корреспондентом по вопросам литературы, театра и кино в периодических изданиях Москвы, Вильнюса, Риги, Еревана. Опубликовала более 250 эссе и статей по литературе и искусству. Занималась лекционной работой, художественным и синхронным переводом. В Израиле с 1980 года. Закончила двухгодичные курсы библиотекарей. С 1987 г. – заведующая отделом библиографии Центральной библиотеки города Рамат-Ган. С июня 1991 года – автор и ведущая популярной программы “Литературные страницы” радиостанции “Рэка”, в рамках которой ею представлены творческие и личные судьбы сотен писателей и поэтов, творивших на русском, иврите, идише. Многие литературоведческие исследования и эссе опубликованы в русскоязычной прессе Израиля, России, США. Шуламит Шалит принадлежит огромная заслуга в открытии в Рамат-Гане Музея русского искусства имени Марии и Михаила Цетлиных. Ее монография ” С одним я народом скорблю…”, опубликованная к открытию Музея, за короткий срок выдержала два издания и перепечатывалась в журналах и газетах на всех континентах мира. Новое, углубленное и богато иллюстрированное, исследование-эссе Шуламит Шалит “Россия далекая, образ твой помню…” – о семье Цетлиных, их окружении, об истории коллекции и о создании Музея русского искусства в Израиле опубликовано в красочном каталоге, выпущенном к открытию 7 июня 2003 г. в московской Третьяковской галерее выставки “Коллекция Марии и Михаила Цетлиных”. Ш.Шалит является также автором (№№4-5) и редактором (№5) сборников “Евреи в культуре русского Зарубежья” (составитель и издатель – М. Пархомовский). В 2005 году вышла книга Шуламит Шалит “На круги свои…” (Литературные страницы на еврейскую тему. Иерусалим, изд-во Филобиблон).

Альманах “Еврейская Старина” №2(69) 2011 г.
Разлука с матерью навечно – она похоронена в подмосковной Малаховке, разлука с сестрой Нехамой – навечно, она убита фашистами в Минске. Но за что Басе Житницкой выпала вечная разлука с оставшейся в живых девочкой, дочкой Нехамы? Родная кровь, племянница, не только живая, но и живущая в том же городе, а как будто на другой планете. Ларочка, Лариса… Сколько лет она просыпалась и засыпала с этим именем на устах… Бейся головой об стены, голоси, сотрясай вселенную – пустое, никто и ничто не поможет. Отняли дитя, вынули душу.
На земле Израиля, до нас замечено, обостряется интерес к корням собственного древа жизни. И ещё острее чувство несправедливости. Будто, прожив одну жизнь в мире неправедном, явился проживать вторую в мир абсолютной гармонии.
Весь материал здесь: Сага семьи Житницких

Владимир Палей: «Архивы не горят»

 

Роман Янушевский

Рано или поздно все мы задумываемся о корнях, пытаемся так или иначе разузнать о  своих предках. Двадцатый век, как и девятнадцатый до него были богаты событиями, поэтому вы вряд ли встретите скучные семейные истории, скорее, много изломанных судеб. Столько всего переплелось – погромы, революции, войны… Глобализация началась в первую мировую войну, втянув в свою воронку миллионы жизней. А что человеческие судьбы? Они что перышки. История разбрасывается ими, как ей вздумается. Война в школьном учебнике уже не страшна, потому что смерть там предстает оптом, безымянными солдатами. Но у всякого горя есть лица, так же, как и у всякой радости. И каждая семья проживает свою маленькую историю. Владимир Палей – один из тех, кто помогает ее восстановить, насколько это возможно, извлекает всеми забытые имена из пыльных архивов, помогает желающим познакомиться со своими предками. В общем, он – архивный генеалог.


Расскажи, как ты пришел к тому, чтобы заниматься генеалогией, тем более на профессиональном уровне?

– Пожалуй, по наитию, как и все происходит в жизни. Будучи ребенком родителей-технарей, впитав логическое мышление с молоком матери, лет до десяти меня вообще не интересовали такие абстрактные вещи, как литература, история, искусство.

А в десять лет я влип в историю в буквальном смысле слова. Потому что исторические рассказы и логическое мышление слишком часто входили в противоречие друг с другом. Так, пытаясь найти ответы на образовавшиеся вопросы, я очень сильно увлекся историей, естественно, сначала историей России, потому что это ближе, понятнее.

И с сожалением я обнаружил, что даже в условиях семидесятых годов двадцатого века в Советском Союзе было очень сложно найти какую-то объективную информацию о той же Киевской Руси. Ведь все исторические книги писались, исходя из марксистского подхода о ничтожности роли личности в истории.

Вскоре я понял, что гораздо проще восстанавливать ход событий по биографии правителей: киевских князей, московских царей, и тут же начал систематизировать всю собранную информацию по периодам правления того или иного монарха. Сходу возник вопрос, почему они руководили государством именно в такой порядке, а не в ином. Ответ лежал на поверхности – по праву наследования. Соответственно, для того, чтобы понять, кто, откуда и куда, нужно было составить родословную.

Позанимавшись некоторое время родословными всевозможных правителей, сначала Руси, потом всех остальных европейских государств, а затем и всех остальных неевропейских государств, в какой-то момент я подумал – почему я знаю родословные каких-то монархов, которые ко мне не имеют никакого отношения, но не знаю своей собственной. Это случилось как раз в тот момент, когда я перешел к изучению древнеиудейского и древнеизраильского царств. Так образовалась матрица, и где-то лет с двенадцати-тринадцати я занялся генеалогией собственной семьи, успев многое восстановить, застав еще в живых старших родственников.

– Насколько ты преуспел в этом, до какого колена продвинулся?

– В те годы немного, где-то на четыре поколения, лет на сто-сто пятьдесят. Я считал, что это очень скромно, но с другой стороны, тогда, при советской власти, не было доступа в архивы.

Поэтому когда я в 1992 году совершенно случайно обнаружил рекламное объявление – некое общество с ограниченной ответственностью «Архивы России» («АРОС») предлагает всем желающим восстановить их родословную – я откликнулся на рекламу и пришел по указанному адресу. Показал, что мне удалось собрать на основе опроса старших родственников, и сказал: ребята, хочу больше. На меня посмотрели большими круглыми глазами и сказали: понимаете, молодой человек, у вас уже больше, чем мы предлагаем нашим клиентам ПОСЛЕ архивного исследования. И пригласили меня на учредительное собрание еврейского генеалогического общества. Все было очень быстро, шел 1992 год. А с 1993 года появился реальный доступ к архивам, теперь в них можно было работать.

И вот без специального образования и особой подготовки, но так уж получилось, я быстро освоил этот специфический навык. Уже в 1995 году меня выбрали президентом общества, а в 1998 году я возглавил еврейский отдел Ассоциации профессиональных генеалогов бывшего Советского Союза. Еврейское генеалогическое общество любительское, а ассоциация – профессиональная. И вот с теми самыми сотрудниками «АРОС», к которым я пришел в 1992 году просто с улицы, мы теперь коллеги, работаем в команде. У них нет сомнений в моем профессионализме. Уже почти пятнадцать лет мы занимаемся архивной генеалогией. Потому что не только рукописи не горят, как известно, но и архивы.

– Занявшись архивной генеалогией профессионально, насколько хорошо ты изучил историю своей семьи?

– Если до попадания в архивы я знал генеалогию своей семьи где-то со второй половины девятнадцатого века, то благодаря архивам удалось проследить еще на сто пятьдесят лет – от самого начала восемнадцатого века. За эти пятнадцать лет удалось поработать почти в трех десятках архивов как в бывшем Советском Союзе, так и в Америке, Израиле, Швейцарии, Югославии, Франции.

Да, действительно сохранилось далеко не все, но существующий стереотип – какие архивы, были же войны сплошные, ничего не сохранилось – он очень далек от действительности. Никакая армия не воевала с архивами, армии воевали между собой. Многие архивы пострадали не в результате военных действий, и даже не в период войн, а в мирное время. Причем гораздо больше, чем в военное. В результате недостаточного финансирования, из-за переделов административных границ, потому что в России, так и в Белоруссии, Украине, Литве – европейской части бывшего СССР архивные документы хранятся строго по административно-территориальному принципу.

Например, если документы формировались в период губернского деления Российской империи, после чего губернии были расформированы, и образованы области в границах, которые не совпадают с границами губерний, то старый губернский архив делился. Документы передавались в новосозданные областные архивы, там, где было возможно отделить. Далеко не все, что выехало из губернского архива, доехало до областного.

Кроме того, недостаточное финансирование архивов не позволяло своевременно проводить ремонт в архивохранилищах, создавать должные условия для хранения архивных документов. Случались пожары и потопы. Ветхие дела просто разваливались, когда не было денег на реставрацию.

Насколько глубоко возможно проследить по архивам различную информацию?

– Тут очень много факторов влияет на результат. Наиболее существенный фактор – это то, что абсолютное большинство евреев приобрели фамилии всего на всего двести лет назад. До начала девятнадцатого века, как в Российской империи, так и в империи Габсбургов, и в Пруссии, и вообще в Европе все городское население, частью которого были евреи, не имело фамилий. Кроме того, абсолютное большинство евреев Российской империи более двухсот лет назад были подданными Речи Посполитой, то есть Польского государства, а в нем не проводились переписи населения.

В общем, вплоть до конца восемнадцатого века мы имеем дело с людьми, у которых нет фамилий, живущих в стране, где не проводились переписи. Глубже этого проследить их семейную историю порой представляется просто невозможным. За редким исключением потомков раввинов и законоучителей европейского Средневековья, когда семьи заботились о сохранении собственной родословной сами, не полагаясь на государство. В таком случае мы можем проследить корни вплоть до родоначальника. У кого-то он жил в пятнадцатом веке, у кого-то в десятом. Но это буквально единицы. Для девяноста девяти процентов евреев Советского Союза и Российской империи оптимальный вариант – это начало восемнадцатого века.

Если в списки первой переписи населения после раздела Польши – в российскую перепись 1795 года попадал пожилой человек, которому было лет семьдесят, значит, мы имеем дело с 1725 годом. То есть, плюс-минус первая треть восемнадцатого века – это максимум для абсолютного большинства российских евреев. Но и этого достигают далеко не всегда.

– Что собой представляет архив? Насколько там систематизирована информация?

– Естественно, доступны только систематизированные материалы. В  каждом архиве есть неразобранные дела, и благодаря ним порой возникают открытия – когда исследователь получает возможность работы с документами, еще не введенными в научный оборот.

В архивной генеалогии есть несколько пластов. Базовый уровень – метрические книги, содержащие записи о родившихся, женившихся, разведенных и умерших, а также переписи населения, которые в Российской империи назывались ревизиями, а их результаты – ревизскими сказками. Сказка – не потому что это придумано, а потому что «со сказа», то есть, записано со слов.

Плюс так называемые микропереписи: в крупных городах составлялись такие посемейные списки в промежутках между ревизиями, или между последней (десятой) ревизией 1858 года, и первой уже всероссийской переписью 1897 года. Вот и базовый уровень, благодаря которому мы можем узнать имена, даты, но ничего не можем сказать о самих людях.

Вспомогательными инструментами этого уровня являются списки учета призывников, налогоплательщиков, и прочие финансовые документы, где можно узнать имена и даты, но почти ничего о самом человеке. С этим пластом документов все просто – документы либо есть, либо нет, и если сохранились, мы можем узнать, где они имеются в наличии. Когда берешь архивное дело в руки, ты знаешь, что там находится только то, что записано. Либо это метрические записи, либо это переписи населения.

Гораздо более сложный, с заранее неизвестным результатом другой пласт документов – то, что мы называем «за пределами метрик». По существовавшей в Российской империи практике, если человек, глава семьи хотел что-либо существенно изменить в своем социальном статусе, как то: открыть торговое дело, построить вместо деревянного дома каменный, вместо маленького дома большой дом, получить лицензию на тот или иной вид предпринимательской деятельности или выделить выросшего сына в отдельный бизнес, он не мог это сделать самостоятельно, а должен был подать прошение властям.

Форма прошения была составлена таким образом, что прежде чем изложить суть просьбы, нужно сначала на двух-трех-четырех страницах представиться. «Я, такой-то такой-то, сын такого-то, принадлежу или возглавляю семью, состоящую из, прибывшую в город N тогда-то, при таких-то обстоятельствах…» В общем, описать всю историю семьи и лишь потом изложить просьбу. Если находишь такое дело, это уже не просто имена и даты.

Но здесь мы сталкиваемся с большими сложностями, потому что, во-первых, заранее неизвестно, существовало ли подобное прошение или прошения от этой семьи. Во-вторых, их никогда не собирали отдельно. Раз они подавались в губернское правление, то и хранятся среди прочих дел губернского правления, и поэтому такое прошение можно обнаружить между отчетом пожарной команды уездного города и постановлением об очередном призыве на воинскую службу. Дела губернского правления гигантские по своему объему, и все это нужно просматривать вручную, потому что ни российские, ни украинские, ни белорусские архивы не компьютеризированы и не оцифрованы.

Берешь такое многокилограммовое дело столетней – стопятидесятилетней давности и постранично его листаешь, дыша  пылью, и пытаясь разобрать каракули, которые когда-то были черным по белому, а сегодня это рыжим по желтому. Но если находишь подобное, это стократно окупает хлопоты, треволнения и весь твой труд. Ровно по Маяковскому – «из тонны шлака грамм руды» добываешь.

Есть своя специфика в разных регионах, потому что, например, Западная Украина не входила в состав Российской империи, а была частью Австро-Венгрии, и потому здесь не уместно говорить о российских ревизиях, кроме того, в Австро-Венгрии, вообще, не проводились переписи населения. Зато метрические книги там велись гораздо более пунктуально, чем в Российской империи, данные записывались каллиграфическим почерком, и как они были черным по белому, так и остались: и бумага, и чернила другого качества. Естественно, записи велись не на русском языке, а сначала на немецком, потом на польском, и затем на украинском. Но в целом, работать несколько проще.

Сложнее устанавливать родственные связи, потому что ревизская сказка дает полный состав семьи, и там уже не надо теряться в догадках, где отец, где сын, где брат – кто родственник, а кто однофамилец. Когда же ревизий нет, и есть только метрические записи, не всегда возможно точно установить степень родства. В общем, везде есть своя специфика работы, а в целом можно сказать – чем крупнее населенный пункт, в котором проживали предки наших клиентов, тем больше там сохранилось документов.

Если мы проводим архивное исследование не на основе места проживания, а пытаемся восстановить историю политически или экономически активного персонажа, то лучше начинать поиск с Российского государственного исторического архива в Санкт-Петербурге, потому что это архив Российской империи. Но наибольший успех ожидает исследователя, когда точно известен населенный пункт проживания, а лучше рождения человека.

– Можно ли почерпнуть в архивах информацию о наших современниках?

– Важно отметить, что все наши исследования начинаются от семидесяти пяти лет назад и раньше, потому что по законам практически всех стран на этот срок сохраняется тайна личной жизни, и документы генеалогического характера не находятся в открытом доступе. Только когда они передаются на государственное хранение в открытый доступ, тогда уже можно с ними работать.

Когда мы начинали в 1992, были доступны документы досоветского периода. С тех пор прошло пятнадцать лет, открылись документы и первых лет советской власти. Но наши основные исследования приходятся на период Российской империи, и в гораздо меньшей степени на советский период. Поэтому прежде чем к нам обратиться, человек должен сам на основе опроса своих старших родственников установить место жительства семьи восемьдесят лет назад. Только тогда мы можем хоть чем-то помочь.

– Если есть желание проследить историю своей семьи, к кому можно обратиться? Стоит самостоятельно обратиться в архив и лично проверить, есть ли там нужные документы или все-таки лучше искать специалиста?

– Есть несколько возможных вариантов действий. Можно направить письменный запрос в архив. Важно только определить, в какой именно архив его направлять, потому что документы хранятся по территориальному принципу.

И хорошо если семья проживала восемьдесят лет назад в городе Киеве – как он был центром Киевской губернии, так и сейчас центр Киевской области. Тут ясно – запрос нужно отправлять в киевский архив. В Киеве есть, как минимум, три архива. Хуже, если семья проживала в уезде, который относился, например, к городу Новозыбкову, который до двадцатых годов двадцатого века был уездным центром Черниговской губернии, а теперь это районный центр Брянской области.

– Запрос должен быть конкретным, правильно?

– Совершенно верно, абсолютно конкретным. Если человек хочет получить ответ, он должен указать фамилию, имя, отчество своего известного предка, и запросить данные о нем, о его семье, о его предках. Если, например, человека звали Ицик, а сегодняшний запрос будет на имя Ицхака или Исаака, то архив честно ответит, что ни про Ицхака, ни про Исаака у него никаких данных нет. Про Ицика у них никто не спрашивал.

В населенных пунктах, которые меняли административную принадлежность чаще всего часть документов хранится в старом месте, а часть в новом. Надо писать в оба архива. Чтобы получить положительный ответ на прямой запрос в архив, данный запрос должен быть корректно составлен. Затем придется очень долго ждать, и даже получив отрицательный ответ, нет никакой гарантии, что данных действительно нет, и это не является простой отпиской.

Другой путь – можно поехать самому в архив, написать заявление на имя его директора с просьбой допустить к работе с архивными документами по конкретной теме, сидеть в читальном зале, самому изучать эти метрические книги, ревизские сказки, налоговые ведомости. Нужно иметь навыки работы с такими документами, изначально понимать, какие именно дела стоит заказывать для изучения. Где-то сотрудники архива подскажут, а где-то не смогут, не захотят, у них не будет времени. И еще невозможно ответить на незаданный вопрос. Если человек не спрашивает, то ему никто не отвечает.

Послать письменный запрос – это самый дешевый вариант, но и самый низкий результат. Поехать самому – это чуть подороже, результат будет чуть лучше, но тоже никаких гарантий, что будет исчерпывающий ответ на вопрос. Обратиться к специалисту – это самый дорогой вариант, но и ответ будет самый полный.

Практически во всех постсоветских странах или крупных регионах есть профессионалы, которые оказывают подобного рода услуги. К ним не надо ехать, им можно написать. Они есть в Белоруссии, Молдове, Литве, на Украине. Каждый из этих независимых исследователей работает в своем регионе. Есть также генеалогическая служба, находящаяся в Москве, которая работает по всей территории бывшего Советского Союза. Для нас не составляет проблемы, если часть семьи жила, скажем, в Одессе, другая – в Вильнюсе, а третья – на сегодняшней границе России и Белоруссии. Мы работаем со всеми архивами, и гарантируем, что достаем из архива все, что там сохранилось.

Прежде чем браться непосредственно за исследования, мы обращаемся к уже накопленной базе данных по тому, какие дела и в каких архивах сохранились. Естественно, не на уровне конкретных имен и фамилий, а хронологических отрезков и населенных пунктов. Так мы заранее можем честно сказать, что по такому-то населенному пункту за такой-то год не сохранилось ничего, не тратьте ваши деньги понапрасну. Или наоборот, что сохранилось достаточно много, есть смысл проводить исследования.

– Что человек получает в результате вашего исследования?

– Если речь идет о базовом уровне – метриках и ревизиях, мы предоставляем родословную схему семьи, сколько нам удалось восстановить поколений родственных связей. Всё это сводится в единую диаграмму. На каждое событие, имя, дату, родственную связь прилагаем копию архивного документа, подтверждающего сей факт.

При необходимости переводим на доступный клиенту язык. В переводе нуждаются не только русскоязычные документы для англоязычного клиента, но и часто для современного русскоязычного клиента документы, составленные на старорусском языке. Бывают бумаги на русском языке, написанные так, что кроме специалиста никто их прочесть не может. Мы работаем с документами на иврите, идише, польском, немецком, старобелорусском, украинском. Язык оригинального документа для нас проблемы не составляет, точно так же как и перевод на любой необходимый клиенту язык. Также мы предоставляем в качестве бесплатного приложения историю данного населенного пункта, происхождение фамилии, что далеко не всегда очевидно – не все лежит на поверхности.

Если мы видим, что заказчик готов проявлять интерес за пределами метрик и ревизий, и нам удается найти описание семьи или персонажей, можно и дальше продолжить исследования. В частности, мы работаем также с судебными архивами и архивами полицейских управлений. Чем более активную общественную позицию занимали представители данного семейства, тем больше документов отложилось в государственных архивах. Мы собираем абсолютно все, что сохранилось, и предоставляем эти данные в товарном виде – как в качестве диаграммы родственных связей, так и в описании наиболее ярких страниц в семейной истории.

– Во сколько клиенту обойдется эта услуга, если речь идет о минимальном наборе – метриках и ревизских сказках?

– Начиная с нуля, если человек обращается, а согласно нашей базе данных, к великому сожалению, ему уже никто не сможет помочь. Мы же приступаем к работе только тогда, когда точно знаем, что хоть что-то сохранилось.

Цена зависит также от региона, потому что тарифы на архивные услуги рознятся от места к месту. На сегодняшний день минимальная ставка  – начиная от пятисот долларов. Это такой невозвратный аванс, причем сумма едва покрывает наши собственные расходы.

– А какой потолок?

– Практически нет предела. В среднем, успешное исследование начинается где-то от двух тысяч долларов, иногда оно переваливает и за десять тысяч. Порой бывают действительно яркие персонажи – люди, которые за свою жизнь успевали семь-восемь раз поменять страну проживания и в хорошем смысле наследить своей бурной профессиональной или общественной деятельностью во всех этих государствах. Такое исследование и занимает не один год, требует больших расходов, но зато приносит солидные результаты.

Сколько времени обычно занимает исследование?

– Бывает, укладываемся в два-три месяца, но тот срок, который мы гарантируем клиенту – первый этап исследования занимает до полугода. В случае, например, с литовскими архивами официально установленный Архивным управлением Литовской республики срок ответа по существу на генеалогическое обращение – полтора года. Принципиальный ответ – есть или нет данные, они дают очень быстро, буквально в течении нескольких дней, а вот при расширенном положительном ответе, что конкретно имеется, ожидание длится около полутора лет.

– Это если обращаться к фирмам-посредникам, которые занимаются генеалогическими исследованиями, или в архив?

– Один нюанс – если обращаться в архив напрямую, вам предоставят копии найденных документов. Но никто не будет анализировать их, не станет заниматься ничем, кроме метрик и переписей, я уж не говорю о переводе бумаг на другие языки. Нашли документ, сняли с него копию, поставили печать: «Копия верна», и отправили. Лишь независимые исследователи оказывают услуги по анализу документов, переводу, составлению родословных схем и поиску биографических сведений за пределами метрик и переписей.

– Кто ваши клиенты?

– Люди, которые всерьез интересуются своими корнями и готовы платить за это. Встречаются и известные фигуры, в том числе так называемые «олигархи», но по понятным причинам, я не стану упоминать имен, они не любят рекламы.

– Сколько независимых исследователей работает на территории бывшего СССР?

– Наша ассоциация профессиональных генеалогов на сегодняшний день – это единственное объединение профессионалов в области генеалогии всего бывшего Советского Союза. Нас, если я не ошибаюсь, порядка двадцати пяти членов.

Специализирующихся в еврейской генеалогии – я возглавляю как раз еврейский отдел в ассоциации – всего пять человек. К тому же часть членов нашей ассоциации являются специалистами «в том числе и по еврейской архивной генеалогии», хотя их основным приоритетом является нееврейская генеалогия. Это не означает, что существует какая-то принципиальная разница между генеалогией еврейской, русской или украинской семьи.

Вообще, генеалогия – очень специфический вид деятельности, она требует высокой квалификации, при этом не являясь продуктом массового спроса. Быстрых денег здесь не сделаешь. Для людей, которые занимаются ею с начала девяностых, она стала не просто профессией, но и частью их жизни. Наши молодые коллеги, которые хотя и пробуют заниматься подобными исследованиями, очень быстро понимают, что это далеко не самое хлебное занятие, поэтому, к огромному сожалению, наши ряды особо не пополняются.

(Примечание: впервые материал в несколько сокращенном виде был опубликован в «Окнах», приложении израильской газеты «Вести» от 26 июня 2008 г.)          7 июня 2011

В продолжение материала получил письмо, которое публикую полностью:

Дорогие коллеги!

Хочу обратить ваше внимание на недавно появившуюся в русской Википедии http://ru.wikipedia.org статью “Еврейская община города Бендеры”
Я нашел автора статьи – им оказался совершенно уникальный 30-летний энтузиаст-любитель из Бендер, который живет в Бендерах, учится в тираспольском торговом техникуме, работает охранником на хлебозаводе.
Его корни из Екатеринослава/Днепропетровска, он сам родился в Бендерах, уже в пост-советское время успел пожить с родителями несколько лет на российском Ямале (1992-95), в собственно молдавском Аннений Ной (95-96), отслужить в приднестровской армии (1999-2001) и вернуться в Бендеры.
Его зовут Руслан Равикович (Гаврилюк)
Хочу процитировать часть нашей переписки:

Здравствуйте Владимир, во-первых, “еврейская” история города мне очень близка и интересна, так как я сам еврей, хотя мои предки и родители родились не здесь, но я здесь родился и живу и собирал сам сведения у жителей – сторожил, в книгах, описанных в статье, в синагоге, в общем достал всех, кого можно. Я просто думаю, что кроме меня это никому не надо, но все же хотел, чтобы люди знали о таком еврейском местечке, как штетл Бендеры. Я являюсь членом еврейской общины города, хотя сейчас на территории города есть только те действующие еврейские организации, которые я описал в статье. К сожалению, еврейская община и жизнь нашего города в этом плане перестала существовать, а вот самый пик расцвета еврейской общины был с 1989 по 2001 год. Был и БЕКОЦ “Шошана” (Бендерский еврейский культурный общинный центр), Синагога, Благотворительный центр “Хесед Иосиф”, Сохнут, Общество узников гетто и многие другие. Сейчас все заглохло, остались только немногие мероприятия….
Фотографировал все фото я сам, целый месяц ходил по городу, только вот до кладбища еще не добрался пока. В архивах я не работаю, просто общаюсь со знающими людьми – собирать различные старинные сведения – это мое хобби, тем более, если касается еврейства. Это и генеалогия – мои два хобби – ведь надо что-то оставить для потомков. Сейчас в городе проживает небольшое количество евреев, в основном пожилые люди, поэтому Бендеры утрачивает свое еврейское лицо, хотя когда-то до ВОВойны в городе проживали практически одни евреи (как буд-то они его и основали…)
 

Полагаю, что уже собранные и еще несобранные им материалы могут быть интересны более широкому кругу краеведов, историков и общинных работников.

Похоже, что он и сам заинтересован в общении, так как разрешил мне поделиться его контактами:
Лето 2007 г.
Бендеры домашний 3-40-14, моб. +373 68563142, e-mail rawikowitsch@mail.ru


Vladimir Paley

Элеонора Хризман. Фамилии «по прейскуранту»

или легенды и действительность еврейской ономастики

….Открывая дверь в свой кабинет, худой, черноволосый чиновник бросил тоскливый взгляд на кучку причудливо одетых галицийских евреев. «Какие же они все-таки несуразные!» – в который раз подивился Эрнст Теодор на их вычурные меховые шляпы-штреймлы, траурные долгополые лапсердаки и черные штаны, заправленные в белые гольфы. Чиновник, впоследствии ставший знаменитым писателем-романтиком, антисемитом не был, просто он очень страдал от необходимости зарабатывать на жизнь в скучном и пыльном, провинциальном варшавском архиве.

Его появление вызвало волнение, евреи начали быстро перешептываться между собой, видимо, решая, кто первым войдет в контакт с представителем официальной власти.

–         Проше пане, можно? – один из просителей проскользнул в дверь и остановился в ожидании ответной реакции. – Сертификат о фамилии…

–         Имя? – последовал вопрос.

Клерк на минуту задумался, недовольно взглянул на еврея, потом вдруг улыбнулся и быстро черкнул что-то на бланке. Подпись, печать, и первый на сегодня обладатель новой фамилии оказался за дверью. «Мойше-Ицхок Штокфиш» –  гласила официальная бумага.

– Следующий, – раздался нетерпеливый голос чиновника…

Это лишь одна из легенд, описывающих принудительное поголовное «офамиливание» евреев, проживавших в Галиции, Подолии и других регионах Восточной Европы. «Как все происходило на самом деле, достоверно неизвестно, подобная ситуация и порождает разного рода сказки и легенды», – считает профессиональный исследователь в области ономастики, кандидат математических наук Александр Бейдер.

Этимологией еврейских фамилий Бейдер начал заниматься в 1986 году в качестве очередного интеллектуального развлечения, одновременно с началом аспирантуры МФТИ. В школьные годы Александр увлекался этимологией географических названий, российской и еврейской историей. Однажды в библиотеке иностранной литературы ему попалась книга Б.О.Унбегауна «Русские фамилии» с отдельной главой по еврейским фамилиям России. Читая эту книгу, Бейдер почувствовал, насколько эта область его привлекает. К окончанию аспирантуры у него уже была готова не только диссертация по прикладной математике, но и существенная часть первой книги по ономастике, а именно, этимологического словаря еврейских фамилий Российской империи. К настоящему времени у Бейдера издано издано 6 монографий на английском языке. А в 2000-м году он  защитил докторскую диссертацию в Сорбонне по теме «Традиционные ашкеназские имена»

Сейчас Александру Бейдеру 46 лет, он родился в Москве, а с 1990 года живет с семьей в Париже. Последние 14 лет работает консультантом и лектором по управлению и планированию работой крупных предприятий во французских филиалах американских компаний. Все эти годы занимался иудаикой в свободное время, посвящая этой науке вечера и выходные.  Александр существует в трехязыковом пространстве: дома говорит по-русски, на работе, в основном, по-французски, а книги и статьи по иудаике пишет только по-английски, так накопилось максимальное число читателей из научного мира, а также непрофессионалов, которым эта тематика интересна.

– Александр, какие легенды связаны с еврейскими фамилиями?

–         Существуют две группы идей, на первый взгляд, правдивых, но имеющих к исторической действительности весьма слабое отношение, или  вообще, никакого. Первая группа –семейные легенды, повествующие о происхождении фамилии конкретной семьи. Вторая, «научная» группа включает отдельные истории, кочующие из одной книги в другую, при этом, как правило, авторы не указывают источников информации. Возвращение к одной и той же истории в текстах разных авторов, писавших в разные периоды и на разных языках, создает ощущение непреложной истины.

–         Итак, истории из «научной» группы…

–         Первая история родилась в Галиции, где фамилии у евреев появились раньше, чем в других регионах, в конце 18 в. Легенда утверждает, что австрийские чиновники брали взятки за присвоение фамилий, существовали даже четкие прейскуранты. «Красивые» фамилии, образованные от названий драгоценных камней или цветов (Гольдштейн «золотой камень», Розенталь «долина роз» или Зильберберг «серебрянная гора») были самыми дорогими. Фамилии,  с названиями обыкновенных металлов (Айзенберг «железная гора» или Купферштейн «медный камень») были более доступными. Такие фамилии, как Адлер «орел», Геринг «сельдь», Швальбе «ласточка» были бесплатными.

Христианские чиновники-антисемиты присвоили также  многочисленные уничижительные фамилии просто назло их будущим еврейским носителям.

Герой второй «научной» легенды – известный немецкий писатель-романтик Эрнст Теодор Амадеус Гофман, ставший автором большинства вычурно-звучащих фамилий евреев Варшавы на рубеже 18-19 веков. Тогда он был скромным клерком, очень не любил свое занятие и присваивал им фамилии в зависимости от своего настроения. После рыбного деликатеса, приготовленного женой, появлялись фамилии типа Щупак (щука), Штокфиш (треска), Велорыб (кит), Вайксельфиш (рыба из Вислы). «Птичьи» фамилии появлялись после прогулки Гофмана мимо витрин зоомагазинов. Музицирование на органе костела обогатило еврейскую ономастику фамилиями с религиозной коннотацией: Готгельф (Б-г в помощь), Гиммельблау (небесная синь), Кадзидло (фимиам). При этом решения его обжалованию не подлежали, а другой чиновник, бывший постоянным спутником в его прогулках, записывал все новые фамилии в свою книгу, взыскивал налог и назначал день выдачи обязательного сертификата о новой фамилии.

– Удалось установить источник этих легенд?

–         В процессе работы над словарями фамилий евреев Царства Польского и Галиции, мне удалось выяснить,  что идея об огромном числе издевательских фамилий в Галиции восходит к большой статье австрийского писателя Карлом Эмилем Францосом, по происхождению галицийского еврея, опубликованной в 1888 г.

Серьезность подхода некоторых исследователей в области истории не подлежит сомнению, и если ученый не указывает напрямую своих предшественников, то можно не сомневаться, что именно он и упомянул впервые о том или ином сюжете. Например, в 1914 году польский историк Майер Балабан впервые упомянул о «прейскуранте цен» для разных категорий еврейских фамилий в своей книге по истории евреев Галиции. Автор напрямую пишет, что речь идет о легенде, которую он сам, впрочем, считает вполне правдоподобной. Остальные авторы просто копировали эту информацию у Балабана, не удосуживаясь перепроверить.

Как же доказать, что речь идет именно о легендах?

– При поиске истины в ономастике  следует, прежде всего, опираться на объективные элементы и избегать по мере возможности всякую субъективность (психологические аспекты и т.п.). Прямой метод состоит в поиске документов эпохи присвоения фамилий. При этом не стоит забывать о фундаментальном принципе историографии: некоторые свидетельства очевидцев совсем не обязательно соответствуют действительности. Вспомним, например, известную фразу, о том, что история пишется победителями.

Если про Гофмана ничего с уверенностью утверждать нельзя, то достоверно известно, что к принятию евреями фамилий в России имел косвенное отношение другой знаменитый литератор: Г.Р.Державин. В 1799 г. он был откомандирован Сенатом со специальной миссией  для изучения ситуации евреев Белоруссии. Результатом поездки стал проект полной реформы жизни евреев этого региона. В одном из пунктов программы он порекомендовал присвоить евреям наследственные фамилии на основе русского языка, предложив даже несколько конкретных примеров, Замысловатый и Промышленный. Некоторые мысли поэта (и государственного деятеля) были приняты в расчет при подготовке первого генерального законодательства об евреях (1804 г.), хотя идея присвоения фамилий христианскими чиновниками была в конце концов отвергнута.

История о плачущем еврее. Об одном любопытном материале из венских архивов упоминает Францос. В одном из протоколов австрийский чиновник пишет о том, что когда он спросил у очередного еврея, какую фамилию тот хотел бы принять, еврей ничего не ответил, а начал хныкать (weinen) и стонать (stöhnen), поэтому чиновник решил дать ему фамилию Вайнштейн (которая, хотя и обозначает дословно «винный камень», но включает в себя немецкие корни, звучащие похоже на вышеуказанные глаголы). Такого рода свидетельства непосредственного участника создания фамилии, не следует принимать на веру. Для того, чтобы это понять достаточно взглянуть на статистику фамилий, полученных в Галиции: Вайнштейн – одна из самых распространенных, и, если этимология, связывающая ее с глаголами хныкать и стонать, теоретически допустима для одной семьи, она совершенно невозможна для других.

Кроме того, эта фамилия стоит в одном ряду со многими другими составными наименованиями, начинающимися на Вайн- (Вайнберг, Вайншток, Вайнриб) или оканчивающимися на –штейн (Ротштейн, Горнштейн, Блюменштейн). Анализ не одной фамилии в отдельности, а в совокупности с другими из того же региона и с использованием статистики, представляется одним из наиболее плодотворных объективных методов в области этимологии. Это  особенно важно для еврейских фамилий, т.к. большинство из них были присвоены в очень короткий срок большому количеству людей.

Аналитический метод позволяет выявить модели, которые использовались в этом процессе. Если его применить, то легенда о фамилиях «по прейскуранту» сразу же не выдерживает никакой критики. Самые «дорогие» фамилии (Гольд «золото», Зильбер «серебро», Розе(н) «роза», Блюм «цветок» и т.п.), оказываются самыми распространенными, а еврейские богачи, разумеется, не могли составлять большинства в общине! Знание того, где и когда появились те или иные группы фамилий является основой для научного (т.е. обьективного) анализа их этимологий.

Кстати, есть косвенные свидетельства того, что носители искусственных фамилий, придуманных христианскими чиновниками в Галиции и Польше или еврейской администрацией в российской Черте Оседлости, были к ним полностью безраличны. Поэтому у галицийских евреев не было абсолютно никаких оснований платить за свои фамилии.

– Откуда же на самом деле взялись стольо распространенные в Восточной Европе фамилии?

–         Впервые они появляются именно в Галиции в конце 18 в. Речь явно идет о централизованном процессе, т.к одни и те же фамилии были приняты в десятках общин совершенно независимыми семьями. Скорее всего, они были придуманы венскими чиновниками, осознавшими, что путем комбинации двух немецких корней можно получить большое количество фамилий, которые надо было присвоить в административных целях.

В качестве первой части выбрали красиво звучащие немецкие слова, означающие драгоценные металлы (гольд, зильбер), цвета (шварц, рот, вайс, грин, браун), такие слова как гиммель «небо» и зонне «солнце», цветы (это происходило в эпоху романтизма), а в качестве второй были взяты, как правило, или топографические термины (берг «гора», фельд «поле», таль «долина», штейн «камень», бах «ручей», вальд «лес«), или слова из растительного мира (баум «дерево», цвейг «ветка», блюм «цветок», гольц «древесина», гартен «сад»). В результате получились фамилии, звучащие, как типично немецкие.

Первая, топографическая, серия, часто давала наименования, совпадающие с названиями немецких или австрийских населенных пунктов, а также с фамилиями аристократов, которым эти места принадлежали. Когда в результате третьего раздела Польши Австрия приобрела территории, включающие Краков, Люблин и Радом, то по указу 1805 г. местным евреям тоже были присвоены фамилии, часто по тем же моделям, которые были придуманы в Галиции в конце предыдущего века.

В Российской империи, после закона 1804 года, многие фамилии тоже были придуманы по тому же принципу. Скорее всего, еврейская администрация знала ситуацию в соседней Австрийской империи, и сочла данный метод очень удобным для построения большого количества наследственных именований в короткий срок. Заметим, что наибольшее их число приходится на Подолию и Волынь, т.е. две губернии, которые граничат с Галицией.

– Насколько реальна идея об «издевательских» фамилиях в Галиции?

– К исторической правде это имеет весьма слабое отношение. В этимологическом словаре, составленном мной по этому региону, насчитывается 37 тысяч фамилий. Основными источниками были метрические данные 19 века. Так вот, из этих именований только несколько десятков подпадают под категорию «издевательских», такие как, Какер, Гарн (моча), Фишзанг (рыбья песня), Каценфлюгель (крыло кошки), Аффенгезихт (обезьянье лицо), Ванцрайх (царство клопов), Ниманд (никто), Денкберг (думающая гора) и Фальшберг (ложная гора), Зоммерфейнд и Зоммерфрeйнд (соответственно, враг и друг лета). Многочисленные прочие «друзья» также отдают издевкой, хотя некоторые из них образуют вполне положительные образы: Бауеренфрейнд (крестьян), Вайзенфрейнд (сирот), Киндерфрейнд (детей), Юденфрейнд (евреев), Розенфрейнд (роз) и т.д. Подавляющее же большинство фамилий образовано или от совершенно нейтральных слов, или от поэтических и романтических слов или словосочетаний.

– Александр, правдивы ли легенды о «женских» еврейских фамилиях?

–         Некоторые авторы писали о том, что фамилии,  начинающиеся на Гольд, Розен, Блюм, Перель и т.п., происходят от еврейских женских имен. Эта идея не может быть верна, хотя бы потому, что рядом с серией фамилий на Гольд– мы имеем серию на Зильбер-, с такими же окончаниями, рядом с именованиями на Розен– встречаются очень похожие, но начинающиеся на Вайн-; в то же время никаких женских имен Зильбер и Вайн не существует. На самом деле, здесь мы имеем дело с совпадением, хотя и не совсем случайным. Просто и идишские женские имена, и первые части искусственных фамилий, придуманных австрийскими чиновниками, соответствуют одному и тому же семантическому слою, это – слова, ассоциируюшиеся с красотой.

Матронимические фамилии такие, как Ривкин, Малкин, Шифрин, Бейлис, Фрейдичкес, Шпринчак, Рокхленко и т.п. У евреев их очень много, а у других европейских народов именования подобного рода, практически, отсутствуют.  Объясняют это по-разному, Указывают на связь с традицией, определяющей передачу еврейства по матери.  Другие упоминают о почетной роли женщины в хасидизме, религиозном движении расцвет которого пришелся на период принятия фамилий. Третьи подчеркивают тот факт, что в еврейской общине женщины играли важную экономическую роль  и были зачастую лучше известны окружению, чем их мужья.

Вполне возможно, что эти факторы играли какую-то роль, но непонятно, почему матронимические фамилии часто встречаются у евреев только в одной области, а именно, в Черте оседлости Российской империи. В то же время в Царстве Польском и Галиции эти фамилии весьма редки, хотя до разделов Польши все эти территории приналежали одному и тому же государству (Речи Посполитой) и существенных различий в культуре евреев в разных частях этого региона не было.

–         Существуют ли какие-то преположения на этот счет?

–         Канадский исследователь Майкл Фальк предположил, что подобная особенность может объясняться системой именования, которая только в России была трехчастной, т.е. имя, отчество и фамилия; в Польше и Галиции отчеств не было. Он указал на то, что если бы фамилии брались по отцу, то возникали бы тавтологии. Например, Ицик, сын Абрама и Шейны, мог стать или Ициком Абрамовичем Абрамовичем или Ициком Абрамовичем Шейниным. Второй вариант звучит более приемлемо. Эта теория весьма привлекательна, но при более внимательном рассмотрении возникают сильные сомнения в ее справедливости. Во-первых, официальные именования состояли из трех элементов во всей Черте Оседлости, но матронимические фамилии возникли в большом количестве только в некоторых районах, прежде всего, в Восточной Белоруссии (с многичисленными фамилиями, оканчивающимися на восточно-славянский суффикс –ин) и в Подолии (где большинство фамилий этой категории оканчивалось на притяжательный суффикс идиша –с).

Во-вторых, вышеописанная тавтология не помешала принятию очень большого числа патронимических фамилий (т.е. происходящим от мужских имен), и только в Могилевской губернии их было меньше, чем матронимических фамилий. Основная особенность Черты Оседлости состояла не в трехчастности именований, а в том, что это был единственный регион, где фамилии принимались внутри еврейской общины. В других провинциях этим процессом управляли христианские чиновники, в культуре которых именования по матери отсутствовали (за исключением внебрачных детей), и в результате матронимические фамилии не могли быть присвоены. В Черте Оседлости подобных ограничений не было, а традиции прозвищ по матери или по жене, уже существовали.

В отдельных районах (Восточная Белоруссия) еврейская администрация по субъективным причинам решила строить фамилии в массовом порядке именно по женским именам. Из этого совершенно не следует, что именно здесь женщины занимали какое-то особое положение. В других губерниях (Киевская и Гродненская) фамилии чаще строились по названиям населенных пунктов, в третьих (Подолия и Волынь), как уже было сказано выше, часто использовался придуманный в Галиции метод образования фамилий из двух корней…

Александр, вы упомянули о семейных легендах…

–  Подавляющее  большинство семейных легенд возникло только в 20 веке,  раньше евреи к своим фамилиям интереса, практически, не проявляли. Во второй половине 20 века идиш и многие элементы культуры, религиозной или светской, были уже утеряны, евреи носили нетрадиционеы имена и нередко жили или в больших городах СССР или в других странах, вдали от тех мест, где жили их предки. Когда интерес к собственной генеалогии стал весьма распространенным, оказалось, что фамилия является чуть ли не единственным элементом, связывающий с предыдущими поколениями. Дети выясняли истоки фамилий у своих родителей, которые, не имея никаких знаний по этому вопросу, могли сказать первую мысль, приходившую в голову. И это нередко становилось истиной в последней инстанции. Таким образом, мне кажется, и возникли многие семейные легенды, всего пару поколений тому назад.

Мне приходилось часто встречаться с мнением, что фамилии с ивритскими корнями – наиболее древние, и что они были впервые приняты на территории античной Палестины. Про фамилии, звучащие, как типично немецкие (на самом деле, часто образованные из идиша), нередко говорили, что они прибыли в Восточную Европу из Германии или Австрии.

Немало есть историй и о фамилиях, совпадающих со славянскими или звучащих, как типично славянские. Например, фамилии на –ский, или прибыли из Польши, или были получены от польского помещика, владельца местечка. Есть истории о том, что фамилия с этим суффиксом досталась от предка-шляхтича, который влюбился в еврейскую девушку и перешел в иудаизм, чтобы жениться на ней. (Напомним, что по российскому законодательству переходы в еврейскую религию были запрещены.)

Про фамилию, оканчивающуюся на –ов, мне говорили, что она была получена предком-кантонистом, когда тот служил 25 лет в царской армии. При этом, до 1917 г. перемены фамилий не только не поощрялись, но и были формально запрещены; только в 1865 г. было сделано исключение для выкрестов-солдат, которые, если хотели, могли образовать их новую фамилию от имени их крестного отца. Фамилии, звучащие как типично украинские, приписывались предкам из запорожских казаков, евреям или неевреям.

Какие еще толкования придумывают доморощенные исследователи собственной генеалогии?

Весьма неожиданным для меня явилось то, что многие современные американские евреи, предки которых жили на территории Российской империи, считают, что их фамилии указывают на сефардское происхождение. Речь не только о наследственных именованиях, хотя бы звучащих похоже на фамилии с Иберийского полуострова (ср. Миндес и Перец, которые совершенно случайно оказались довольно близки к испанским фамилиям Мендес и Перес), но и более фантастических версиях. В одной семье говорят, что их фамилия Заблудовский (многие носители которой, кстати, жили в Белостоке, в 19 км от местечка Заблудово), восходит к сефардскому предку по фамилии Забель. В корне другой, Свердлов, ее носители разглядели корень «сефард». Одна дама по фамилии Талалай убеждала меня, что ее семья, родом из Белоруссии, получила свое имя в Испании, от ивритского корня таль «роса». Когда вышла моя книга, в которой я указал этимологию от белорусского слова талалай «болтун», она, мне кажется, стала воспринимать меня как личного врага.

–         Чем вы объясняете возникновение подобных версий?

–         Может быть, этот интерес к (псевдо-)сефардским корням связан с общей парадигмой генеалогического мышления: люди хотят найти что-то, что отличает их семью от других, а ведь подавляющее большинство американских евреев являются ашкеназами и их предки приехали, в основном, из российской Черты Оседлости. Возможно также, что здесь как-то действует и ореол славы, которым окутано прошлое евреев Испании, когда в течение нескольких веков до изгнания 1492 г. местная община дала множество выдающихся философов, религиозных мыслителей и поэтов, в то время как культурные достижения средневековых ашкеназских евреев известны только специалистам.

Одна английская журналистка была возмущена моей трактовкой (ее) фамилии Вассерман (дословно, «вода» + «человек») как профессиональной, принятой водовозом. По ее мнению, в этой фамилии ее предок сделал намек на библейского Моисея, несколько важнейших эпизодов жизни которого напрямую связаны с водой. Теоретически в одной отдельно взятой семье такая трактовка имеет право на существование, но ведь эта фамилия была принята большим количеством совершенно независимых семей. Все эти семьи не могли провести одну и ту же совершенно неочевидную библейскую ассоциацию, да и к тому же в тех же самых местечках другие фамилии на –ман совершенно однозначно указывают на профессии. Основная проблема такого рода «красивых» объяснений состоит в их анахронизме.

– Неужели нет семейных легенд,  соответствовавших бы действительности?

– Конечно, такие легенды есть, но в силу вышеуказанных исторических причин их гораздо меньше, чем выдуманнных историй. Например, мне кажется весьма правдоподобной история возникновения фамилии Баркан. По семейной традиции, она восходит к паре когенского происхождения, которые в детстве оказались единственными евреями Полоцка, выжившими после известного погрома, устроенного в 1563 г. в этой общине русскими войсками Ивана Грозного. Фамилия, произошедшая от арамейского выражения «бар кагане» – сын когена, была в 19 веке, распространена именно в Полоцке и встречалась также в форме Баркаган.

Менее правдоподобной (но все же возможной) мне кажется история о том, что одна из самых распространенных еврейских фамилий Гомеля, Бабушкин, была принята потомками женщины, которая была единственной еврейкой этого города, уцелевшей после массового избиения местных евреев объединенными войсками украинских казаков и русской регулярной армии (1648).

В Курляндии и северо-западной Литве в 19-20 веках встречалась фамилия Журнамер. Она звучит похоже на немецкое слово Зуринамер, выходец из Суринама. Казалось бы, какая связь может быть у еврейской семьи из Восточной Европы и (бывшей) голландской колонией в Южной Америке? Оказывается, что она все же есть, хотя и непрямая. По сохранившимся историческим данным, один литовский еврей, родившийся в 17 веке,  переехал в Нидерланды, а оттуда в Суринам, где разбогател. По его завещанию его основная плантация не должна была быть проданной, а доходы с ее эксплуатации должны были пересылаться его родственникам в Литве и их потомкам. Он умер в 1754 г., и в течение почти двухсот лет после этого выплаты поступали в Литву (а с начала 20 в. еще и в США). Фамилия Журнамер была принята в начале 19 в. одним из его наследников.

Большинство фамилий раввинских династий также имеют традиции, которые подтверждены фактически. Например, нет никаких сомнений, что фамилия Падва происходит от раввинов города Падуя в Северной Италии, или что вторая часть фамилии другой известной тоже чисто ашкеназской семьи, Рапопорт, восходит к городу Порто именно в Северной Италии, а не Португалии. Гальперины и Ш(а)пиро, без сомнения, связаны с городами Гейльброн (Heilbronn) и Шпейер в Западной Германии, а Каценеленбогены с названием городка, расположенного неподалеку от Франкфурта-на-Майне. Доподлинно известно, что прямой предок историка С.М.Дубнова был раввином в волынском городе Дубно на рубеже 17-18 веков.

Впрочем, весьма сомнительные истории встречаются и в раввинских семьях. Например, фамилия Кацнельсон, по утверждению одного из ее носителей, главного редактора «Еврейской Энциклопедии» на русском языке, изданной в начале 20 в., была якобы принята в начале 19 в. одним евреем,  который присоединил к своему когенскому прозвищу Кац (аббревиатура от «Коген-Цедек«, уже много веков используемая в качества синонима выражения «га-Коген») фамилию знаменитого в тот момент адмирала Нельсона (1758-1805).

–         Почему именно эта теория кажется вам надуманной?

–         Во-первых, не совсем понятно, откуда в еврейской семье из небольшого местечка в районе Бобруйска (а фамилия – именно оттуда) могли знать про английского адмирала. Во-вторых, искусственное присоединение его фамилии к прозвищу Кац, весьма почетному в еврейской среде, звучит маловероятно. В третьих, эта еврейская фамилия встречается не только как Кацнельсон. Отдельные ее ветки известны как Каценельсон и Каценеленсон, а эти варианты объяснить через Кац + Нельсон весьма затруднительно. Кроме того, очень большое количество ее носителей, которые жили в начале 20 в., говорит о том, что она или была принята в начале 19 в. несколькими семьями, или существовала уже до 19 в.; в обоих случаях предложенная этимология невозможна. Я, практически, уверен, что мы имеем дело с одной из веток знаменитой семьи Каценеленбоген, к которой добавили немецкий патронимический элемент –сон (Sohn «сын»), при этом потеряв несколько слогов (без этой потери фамилия была бы слишком длинной).

Еще одна сомнительная история рассказана израильским писателем Амосом Озом. По традиции его семьи, их литовская еврейская фамилия Клаузнер, восходит к известной семье австрийских раввинов 14-15 в.в. Мне эта связь кажется маловероятной. Мы не находим ни одного упоминания об этой фамилии в 15-18 в.в. в Праге, основном центре еврейской культуры Центральной Европы, из которого в Восточную Европы переехали многие раввинские династии (например, Горовиц, Иоффе и Геллер), хотя наследственные именования большинства семейств этой общины нам известны по могильным плитам. Эта фамилия не фигурирует в подписях ни одного протокола еврейских конгрессов (ваадов) Польши и Литвы в 17-18 в.в., а именно там встречаются все раввинские фамилии, которые существовали в Восточной Европы до конца 18 в. Скорее всего, предки Амоса Оза приняли фамилию Клаузнер в Литве после закона 1804 г. и образовали ее от того же слова Клаузнер (германизация от идишского клойзнер «тот, кто проводит все свое время в синагоге»), от которого была образовано прозвище средневековой раввинской семьи. Чтобы возникла идея о связи с этой семьей из Вены, достаточно было бы того, чтобы дед Амоса Оза (или даже его отец) просто открыл «Еврейскую Энциклопедию» и поискал в ней статью «Клаузнер».

– Кто развивает и поддерживает легенды в области еврейских фамилий?

–         Большинство легенд (или просто трактовок, не соответствующих исторической правде) возникают естественным путем в силу разного рода исторических и психологических факторов, о которых я уже говорил выше. В то же время развитие части подобного рода идей связано с работами конкретных авторов, писавших на эту тему. Исследователь-гуманитарий создает, как правило, некие общие концепции и часто совершенно неосознанно принимает желаемое за действительное, начиная интерпретировать разного рода материалы (в том числе и фамилии), как подтверждения его общих идей.  Самый яркий пример из области еврейской ономастики – это большой словарь еврейских фамилий супругов Гуггенгеймеров, выпущенный в Нью-Йорке в 1992 г. Его авторы напрямую формулируют во введении основные принципы, которыми они руководствовались при поиске этимологий: (1) большинство еврейских фамилий можно объяснить, как результаты естественного развития еврейской культуры, (2) они, как правило, происходят от еврейских мужских имен, (3) именования на основе славянских языков являются переводами с немецкого, (4) еврейские фамилии были изначально записаны еврейскими буквами.

Откуда взялись данные принципы – не объясняется, они сформулированы, как математические аксиомы, и на них, действительно, базируются очень многие этимологии, приведенные в словаре. Авторы или никогда не изучали историю появления фамилий, или намеренно ее игнорировали, и в результате оказывается, что все их принципы неверны. Отсюда и результат: о более чем половине их этимологий можно с абсолютной уверенностью сказать, что они – ложны, случай весьма редкий в гуманитарных науках, в которых обычно можно говорить, изучив приведенные аргументы, о большем или меньшем правдоподобии идей.

Популярная книга Бенциона Каганова (1977), тоже написанная на английском, кроме большого количества просто ошибочных или неточных данных, касающихся отдельных фамилий, также страдает общими концепциями, которые кажутся весьма сомнительными, как, например, многочисленные попытки автора установить ассоциации фамилий с библейским текстом.

Израильский лингвист Пол Векслер в качестве важного аргумента для его общей теории о хазарских корнях существенной части восточно-европейских еврейства выбирает фамилию Каган,  связывая ее с титулом правителей средневековой Хазарии. Векслер сам пишет о том, что его гипотеза ослаблена тем фактом, что до 19 в. мы не встречаем ни одного упоминания этой фамилии (а ведь его гипотеза может быть справедливой только если это прозвище существовало, не прерываясь, со средних веков до момента массового принятия фамилий), но тут же добавляет, что это, наверняка, связано с малым количеством сохранившихся источников. Он, правда упускает, что фамилия Каган – была одна из самых распространенных в Литве и Белоруссии, и что в именно в этом регионе очень редко встречается фамилия Коган (происхождение которой от ивритского Коген не вызывает сомнения).

Про целый ряд носителей фамилии Каган их когенское происхождение известно: в еврейских текстах они ее писали, используя те же три согласные, что и в слове коген. Выше я уже говорил о фамилии Барка(га)н, тоже из Белоруссии, означающей «сын когена». Форма Каган, наверняка, происходит не от ивритского коген, а от его арамейского эквивалента кагане, отсюда и ударение на втором слоге, а не на первом, как в фамилии Коган, в полном соответствии с позицией ударения в этих словах, характерной для ашкеназского произношения.

Макс Вайнрайх для его теории происхождения идиша из Рейнской области (в отсутствии чисто лингвистических аргументов) вынужден был прибегать к ономастическим данным. Он указал на то, что распространенные фамилии Шапиро (от г.Шпейер), Минц (возможно, от г.Майнц), Ландау, Гальпер(и)н, Каценеленбоген, Эпштейн и Бахрах происходят от названий городов, находящихся на Рейне или его притоках, что по его мнению является прямым свидетельством средневековых миграций  из данной территории в Восточную Европу. На самом деле, его аргумент анахроничен: все указанные фамилии возникли в Западной Европе только в 15–16 вв., т.е. на несколько веков позже, чем евреи Чехии и Польши стали говорить на идише.

Не избежал неточностей в своих исследованиях и сам Бейдер. «В течение четырех лет моей  работы над вторым изданием словаря еврейских фамилий Российской империи (это издание вышло летом 2008 г.) я обнаружил немалое количество ошибок, присутствовавших в первом издании (1993 г.). Конечно, когда словарная часть состоит из более 50 тысяч статей, то некоторое количество неверных толкований неизбежно. Часть из них была связана с моим (нередко неосознанным) копированием идей, взятых у других авторов. Например, у Б.- О.Унбегауна в книге «Русские фамилии» сказано, что Ягода – это видоизмененное имя Иегуда (Yehuda). Я тоже привел эту этимологию, наряду с очевидной версией (искусственная фамилия от славянского слова).   В издании 2008 г. осталась только эта вторая гипотеза: связь с мужским именем – совершенно надуманная, т.к. различия между двумя словами слишком большие, к тому же эта фамилия была более распространенной в Царстве Польском и там, в отличие от русского, никакой возможности путаницы между звуками /г/ и /h/ не было. К тому же в России эта фамилия имеет ударение на втором слоге, т.е. как в польском слове.

В других случаях во время работы над книгами о Польше и Галиции я обнаружил более точные трактовки (например, Спектор не является искажением от слова инспектор, а происходит от польского слова, означающего помощника учителя в еврейской школе), исправил ошибочные объяснения или, наконец, убрал просто описки (например, в первом издании я написал, что Швец – это портной, хотя прекрасно знал, что по-украински это слово означает сапожника; скорее всего, в момент редактирования этой статьи в 1992 г. на меня повлияло русское слово шить). Но все это – единичные примеры; более важным было то, что при подготовке второго издания я обнаружил, что при написании первого я слишком напрямую руководствовался некоторыми общими  концепциями (нередко возникшими в процессе критического анализа идей других авторов), которые верны часто, не все же не всегда. Например, я отрицал, что есть еврейские фамилии, заимствованные в Российской империи у христиан (теперь я точно знаю, что небольшое их количество все же имеется), сводил, фактически, на нет существование намеков на еврейские имена, которые могли делаться в некоторых фамилиях, звучащих, как типично немецкие, и, пожалуй, злоупотреблял объяснениями от географических названий (для целого ряда фамилий с подобной этимологией для второго издания я нашел гораздо более вероятные трактовки).

В новом словаре 74 тысячи фамилий, и часть из них (надеюсь, что небольшая), безусловно, объяснена неверно – это нормальная ситуация для научного поиска; даже в этой совсем небольшой области человеческого знания прогресс, конечно, еще может быть достигнут, и я был бы только рад, если бы новые исследователи объяснили те фамилии, которые я оставил без этимологии или предложили новые, более правдопобные трактовки…

Материал впервые был опубликован в «Окнах», приложении к израильской газете «Вести» от 14 января 2010 г.

Еще материалы автора по еврейской ономастике в блоге по адресу: www.eleonorakhrizman.wordpress.com Там же различные материалы на другие темы.

6 июня 2011

 

Древо Вольфсон. Корни Озаричи, Калинковичи, Мозырь

 
1.
АБРАМ ВОЛЬФСОН Озаричи Гомельской обл. –  …. – … Озаричи  + РОХУЛ ВОЛЬФСОН, Озаричи  – 1941, Озаричи  

1.1 ВЕЛЯ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН, 1888,  Озаричи

1.2 ФРАДА АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 1890, Озаричи – 1985, Калинковичи +  ИЗРАИЛЬ ХАИМОВИЧ ГАРЕЛИК 1883, д. Давыдовичи, Полесской обл. – 6.12.1969, Калинковичи

1.3 МОИСЕЙ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 1891, Озаричи – 2.12.1959, Мозырь +  САРА ХАШЕ (ХАСЯ) МЕНДЕЛЕЕВНА БРИСКИНА – 1882,  Озаричи  – 30.11.1967,  Мозырь

1.4 ХАНА АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 1893,  Озаричи

1.5 ДАВИД АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 1895,  Озаричи 1942 , + СОША ЛЕЙБОВНА ВОЛЬФСОН  27.08.1900, Озаричи

(страница -3-)

 1.6 СОША АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 1899,  Озаричи – 27.02.1975,  Озаричи + АБРАМ МЕЕРОВИЧ ШЕРАЙЗИН 1900, Озаричи

1.7 ИДКА АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 1903, Озаричи – 04.08.1942, г. Гурлен Харезмская обл. Узбекистан + АВРААМ ШМЕРКОВИЧ КАВАЛЕРЧИК 1905, Старые Дороги, Белоруссия 09.07. 1942, Гурлен Харезмская обл. Узбекистан.


1,8 МАНЯ АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 05.07.1909, Озаричи – 13.04.1977,  Мозырь + АБРАМ МИХАЙЛОВИЧ ПАЛЕЙ 1916, Чернигов  – 1942, Сталинград (Волгоград)


1.2 ФРАДА АБРАМОВНА ВОЛЬФСОН 1890, Озаричи – 1985,  Калинковичи + ИЗРАИЛЬ ХАИМОВИЧ ГОРЕЛИК 1883, д. Давыдовичи, Палесской обл., 06.12.1969, Калинковичи

  1.2.1 ГИРШЛ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1913, Озаричи – 1942

  1.2.2 БРАЙНА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 12.02.1914, Озаричи + МОТЛ АРОНОВИЧ БРИСКИН 16.08.1916, Озаричи – 04.1997, Натания, Израиль.

  1.2.3 САРА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 07.1915, Озаричи + АБРАМ ШАПИРО 1900,  Бобруйск  – 1953 г.


1.2.4 АВРААМ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1917, Озаричи + Нина Горелик
  1.2.5 ЙОСИФ ИЗРАИЛЕВИЧ ГАРЕЛИК 1919, Озаричи – 1975 ,  Калинковичи + ЕВГЕНИЯ БОРИСОВНА АЗАРНОВА 1922 ,  Горки, Могилевской обл. – 1975,  Калинковичи

  1.2.6  НИСИЛЬ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 08.08.1921,  Озаричи – 29.07.1968. Нарва, Эстония. + АННА КОНСТАНТИНОВНА КОЛЧИНА 26.11.1922, с. Большое Мурашкино, Горьковская обл. 

  1.2.7 ЛЕЙБЕ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1924,  Озаричи

  1.2.8 ДОРА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 1926,  Озаричи – 1928, Озаричи

1.2.9 БОРИС ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1927,  Озаричи – 1942, Гурлен, Харезмской обл. Узбекистан.

 
1.2.10 ИДА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 1928, Озаричи – 1986, Калинковичи + ФРИДРИХ МИХАЙЛОВИЧ РАЗУМОВСКИЙ 02.08.1932,  Мозырь 

 1.2.11 ПЕТР ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 07.11.1930, Озаричи – 24.05.1988,  Ленинград + ХАВА ХАИМОВНА ТОЛЧИНСКАЯ 28.04.1936, Ленинград

  1.2.2 БРАЙНА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 12.02.1914, Озаричи + МОТЛ АРОНОВИЧ1 16.08.1916, Озаричи  – 04.1997 Израиль.
  1.2.2.1 СТЫСЯ МОТЫЛЕВНА БРИСКИНА 1935, Озаричи – 1992, Калинковичи

  1.2.2.2 ЕФИМ МОТЕЛЕВИЧ БРИСКИН 25.11.1939, Озаричи 
  1.2.2.2.1 МАКСИМ ЕФИМОВИЧ БРИСКИН.

  1.2.2.2.2                                     БРИСКИН.

  1.2.2.3 ОЛЕГ МОТЕЛЕВИЧ БРИСКИН 15.08.1949, Калинковичи – 200… г., Санкт Петербург  + АННА АЛЕКСАНДРОВНА БРИСКИНА 08.07.1950,  Калинковичи

 1.2.2.3.1 ИГОРЬ ОЛЕГОВИЧ БРИСКИН 29.08.1974,  Ленинград
1.2.2.3.2 ЛЮДМИЛА ОЛЕГОВНА БРИСКИНА 27.04.1981, Ленинград


 1.2.3 САРА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 07.1915,  Озаричи + АБРАМ ШАПИРО 1900,  Бобруйск  1953

 1.2.3.1 ГРИГОРИЙ АБРАМОВИЧ ШУЛЬМАН 30,03.1946,  Калинковичи
 
1.2.4 АВРААМ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1917, Озаричи + НИНА ГОРЕЛИК

 1.2.4.1 ГАЛЯ ГОРЕЛИК

1.2.5  ЙОСИФ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 1919,  Озаричи – 1975, Калинковичи + ЕВГЕНИЯ БОРИСОВНА АЗАРНОВА 1922,  Горки – 1975,  Калинковичи 
 1.2.5.1 БОРИС ИОСИФОВИЧ ГОРЕЛИК, 1948

 1.2.5.2 ИРИНА ИОСИФОВНА ГОРЕЛИК, 1952

 1.2.5.3 СЕМЕН ИОСИФОВИЧ ГОРЕЛИК, 195…

 

 1.2.6 НИСИЛЬ ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 08.08.1921 п. Озаричи – 29.07.1968 г. Нарва, Эстония. + АННА КОНСТИНОВНА КОЛЧИНА 26,11.1922 с. Большое Мурашкино, Горьковской обл. 
 1.2.6.1 ЛЮСЯ НИСИЛЕВНА ГОРЕЛИК 10.04.1946 г. Рига Латвия + ЮРИЙ ФРОЛОВИЧ ФАДЕЕВ 21.06.1968 г.Псков
 1.2.6.1.1 ДМИТРИЙ  ЮРЬЕВИЧ ФАДЕЕВ 21.06.1968 г. Псков + НАТАЛЬЯ АДАМОВНА СЕРГЕЙЧУК 19.01.1970 г. Варнэ, Ровенская обл. 
 1.2.6.1.2 ИРИНА ЮРЬЕВНА ФАДЕЕВА 17.07.1975 г. Псков

1.2.6.2 АНАТОЛИЙ НИСИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 03.10.1955 г. Москва  + ТАМАРА ВАСИЛЬЕВНА РАМАНОВСКАЯ 05.03.1958 г. Нарва, Эстония.

 1.2.6.2.1 АННА АНАТОЛЬЕВНА ГОРЕЛИК 13.02.1985 г. Нарва. Эстония.

 1.2.6.2.2 СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА ГОРЕЛИК 16.04.1990 г. Нарва, Эстония.

  1.2.10 ИДА ИЗРАИЛЕВНА ГОРЕЛИК 1928,  Озаричи – 1986, Калинковичи +  ФРИДРИХ МИХАЙЛОВИЧ РАЗУМОВСКИЙ 02.08.1932, Мозырь
  1.2.10.1 МИХАИЛ ФРИДРИХОВИЧ РАЗУМОВСКИЙ 31,03,1959,  Калинковичи +  РИВА ГРИГОРЬЕВНА МОЗЭСОНЭНЭ 11.10.1959, Вильнюс, Литва.

  1.2.10.1.1 ЛЕОНИД – АРЬЕ МИХАЙЛОВИЧ РАЗУМОВСКИЙ 08.10.1983, Вильнюс, Литва.

  1.2.10.1.2 ИЛЬЯ МИХАЙЛОВИЧ РАЗУМОВСКИЙ 07.06.1985, Вильнюс, Литва.

 
1.2.10.2  АЛЛА ФРИДРИХОВНА РАЗУМОВСКАЯ 08.05.1960, Калинковичи +  ИГОРЬ ВЛАДИМИРОВИЧ БЕЛОВ 15.02.1959,  Калининград – 

 3 03 2003, Рамле, Израиль 
  1.2.10.2.1 АНДРЕЙ ИГОРЕВИЧ БЕЛОВ 26.02.1987, Калинковичи

  1.2.10.3 АННА ФРИДРИХОВНА РАЗУМОВСКАЯ 08.12.1961 г. Калинковичи + ФЛЕЙШЕР ГРИГОРИЙ ПЕТРОВИЧ 17.02.1949 г. Киев 
  1.2.10.3.1 ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА КОВРИК 14.06.1988 г.Калинковичи

 1.2.11 ПЕТР ИЗРАИЛЕВИЧ ГОРЕЛИК 07.11.1930, Озаричи 24.05.1988, Ленинград + ХАВА ХАИМОВНА ТОЛЧИНСКАЯ 28.04.1936, Ленинград

 1.2.11.1 МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ ГОРЕЛИК 01.09.1958, Ленинград + Марина Ильинична Ардошкина 30.01.1959, Ленинград
1,2,11,1.1 ОЛЬГА МИХАЙЛОВНА ГОРЕЛИК 06.01.1983, Ленинград

  1.2.11.2 ИГОРЬ ПЕТРОВИЧ ГОРЕЛИК 26.10.1970, Ленинград + АЛЛА АЛЕКСАНДРОВНА НОВОШЕНОВА  13.01.1971, Борисов
 1.2.11.2.1 КАРИНА ИГОРЕВНА ГОРЕЛИК 16.06.1995, Беер – Шева, Израиль.


1.3 МОИСЕЙ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 1891 п, Озаричи – 12.12.1959, Мозырь + САРА – ХАШЕ (ХАСЯ) МЕНДЕЛЕВНА БРИСКИНА 1882,  Озаричи – 30.11.1967, Мозырь
 
1.3.1 АБРАМ МОИСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 1913, Озаричи – 07.09.1966,  Мозырь + ТАЙБА ИЗРАИЛЕВНА КОРОБОЧКО 22.06.1922, д. Люденовичи, Житковичский район, Полесской обл.  – 29.07.2001,  Кармиэль,  Израиль

 1.3.2,  МАНУИЛ МОИСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 16,05. 1919, Озаричи 08.01.1968, Мозырь + БАСЯ МЕЕРОВНА ШТРИХМАН 25.10.1922, Наровля

 1.3.3. ЙОСИФ МОЙСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 1922, Озаричи –  13.02.1979, Мозырь + КЛАРА ШЛЕМОВНА ГУТМАН 17.02.1926, Мозырь
 1.3.4. НЭСЯ МОИСЕЕВНА ВОЛЬФСОН 12.06.1924 + АЛЕКСАНДР МОИСЕЕВИЧ ЛИНОВИЧ 12.07.1921, Калинковичи – 1991, Хайфа, Израиль.

 1.3.5 ИСААК МОИСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 21.01.1927, Мозырь 15.05.1990, Липецк + Клавдия Шаевна Кровец 01.05.1931,  Житомир

 1.3.6 ДОРА МОИСЕЕВНА ВОЛЬФСОН 1929г. Мозырь – 1942 Казахстан.

1.3.7. АРОН МОИСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 23.12.1933, Мозырь –  08.12.1996,  Беер – Шева, Израиль. + РОЗАЛИЯ ЕФИМОВНА ВАЙСБЛАТ 05.05.1938, Мозырь, 

1.3.1. АБРАМ МОИСЕЕВИЧ ВОЛЬФСОН 1913 – п.Озаричи –  07.09.1966, Мозырь + ТАЙБА ИЗРАИЛЕВНА КОРОБОЧКО 22.06.1922г. д.Люденевичи Житковитского района – 29.07.2001 г.  г. Кармиэль, Израиль.

1.3.1.1 САМУИЛ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 03.08.1947, Мозырь – 18.05.2006,  Москва + ИННЕСА ПАВЛОВНА КРАСЯКОВА 13.07.1947,  Лида, Гродненской обл. – 11.01.2002, Москва

1.3.1.1.1. ОЛЬГА САМУИЛОВНА ВОЛЬФСОН 05.06.1974, Мозырь + ТАРАЩЕНКО ТИМУР ВЛАДИМИРОВИЧ 08.06.1973

1.3.1.1.1.1.ВОЛЬФСОН ДАН ТИМУРОВИЧ 20.05.2005,  Москва

1.3.1.1.2. ЕЛЕНА САМУИЛОВНА ВОЛЬФСОН 27.05.1978,
Павлодар, Казахстан + МИХАИЛ ПЕТРОВИЧ БАРИНСКИЙ.

1.3.1.1.2.1. ИНЕССА МИХАЙЛОВНА БАРИНСКАЯ 24.06.2003,  Москва
1.3.1.1.2.2 ЕЛИЗАВЕТА МИХАЙЛОВНА БАРИНСКАЯ 21.05.
2006,  Москва
1.3.1.1.2.3. ЭММА МИХАЙЛОВНА БАРИНСКАЯ 16.05.2008,
Москва

1.3.1.2 РАИСА АБРАМОВНА МЯЛИК (ВОЛЬФСОН) 23.10.1948,  Мозырь + АЛЕКСЕЙ ПАВЛОВИЧ МЯЛИК 03.08.1950,  д. Вулька Телехановская, Ивацевичский район, Брестская обл. – 03.10.2003 года, г. Мозырь
1.3.1.2.1  АННА АЛЕКСЕЕВНА МЯЛИК  03.02.1974,  Мозырь
1.3.1.2.1.1  ДАРЬЯ  МЯЛИК 25.10.2007,  Мозырь
 1.3.1.2.2 ДМИТРИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ МЯЛИК 25.12.1975
,  Мозырь

1.3.1.3.    ВЛАДИМИР АБРАМОВИЧ САНДАМИРСКИЙ (ВОЛЬФСОН) 27.10.1950,  Мозырь + ЛИЛИЯ  СОЛОМОНОВНА САНДОМИРСКАЯ 24.02.1952,  Минск
  1.3.1.3.1.  СВЕТЛАНА ВЛАДИМИРОВНА САНДОМИРСКАЯ  11.12.1979,  Минск
  1.3.1.3.2  АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВИЧ САНДОМИРСКИЙ 02.10.1985,  Минск

 

 

 1.3.1.4 ИСААК АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 07.05.1953,  Мозырь + НЭЛЛИ ПЕТРОВНА ВОЛЬФСОН (МАЛЮЧЕНКО) 13.04.1952,  п. Чистик, Смоленская обл. 
 1.3.1.4.1 АЛЕКСАНДР ИСААКОВИЧ ВОЛЬФСОН 17.04.1981,  Мозырь
 1.3.1.4.2 ВЛАДИМИР ИСААКОВИЧ ВОЛЬФСОН 20.06.1985,  Мозырь

 

1.3.1.5 ГЕНАДИЙ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 22.01.1955,  Мозырь + МАРГАРИТА СЕМЕНОВНА ЭДИЛЬШТЭЙН 26.12.1956,  Мозырь
 1.3.1.5.1 ЕВГЕНИЙ ГЕНАДЬЕВИЧ ВОЛЬФСОН 22.07.1981,  Мозырь
 1.3.5.1.2 ТАТЬЯНА ГЕНАДЬЕВНА ВОЛЬФСОН 04.01.1985,  Мозырь

1.3.1.6 МИХАИЛ АБРАМОВИЧ ВОЛЬФСОН 04.07.1961,  Мозырь + КЛАРА КАРЛОВНА ВИННИЦКАЯ 15.10.1958,  Мозырь

1.3.1.6.1 ИГОРЬ МИХАЙЛОВИЧ ВОЛЬФСОН 13.05.1988, Мозырь


(Если кто-то может дополнить, пишите. Приглашаю присылать аналогичные материалы и по другим семейным линиям)  13.01.11

М. Яновская Из галута – в иврит

Марина Яновская, Хайфа

Прелюдия. Гольдберг по отцу

Рыться в родословных, обращаться к поискам корней – естественное желание челов ека, который не желает быть Абрамом, не помнящим родства. В старой-молодой земле Израиля (именно так – «Альтнойланд» – называется основополагающий труд отца еврейского государства Теодора Герцля), наряду с массовым движением по затиранию галутного прошлого, многие хранят здравый смысл и вместе с ним память предков. Что говорить, бывают всякие неудобочитаемые фамилии, от которых не грех избавиться, но речь не о них. Некоторые фамилии некоторых израильских артистов уже давно вызывают у меня и, надеюсь, не только у меня, вопросы: а как же звали его отца?

В середине прошлого века провозвестником и законодателем ивритизации имен стал первый глава нового государства Израиля Давид Бен-Гурион, в «девичестве» Грин. Кстати, носители фамилии Грин часто меняли ее на «Горен». Однако запечатленный наряду с ним в народной памяти Хаим Вейцман, тоже президент Израиля, сменить фамилию и не подумал. Под неусыпной заботой Бен-Гуриона с 1948 года ивритизация фамилий становится не просто модой, а вынужденной мерой. Но прецедент начал не президент Бен-Гурион, а задолго до него отец современного языка иврит Элиэзер Бен-Йегуда, который родился в деревне Лужки Виленской губернии и звался Лазарь-Ицхак Перельман (скорее всего, Лазарь-Исаак). Кстати, в январе прошлого года весь израильский ивритоязычный (и не только) мир отмечал 150-летие со дня рождения человека, возродившего язык иврит.

Так вот, а чтоб никто не удивлялся, что граждане Израиля, по паспорту «олим» (пусть даже не в первом поколении), сменили свои галутные, от вечного жида унаследованные имена на новояз. Так Рабинович стал Ицхак Рабин, Перский – Шимон Перес, Езерницкий – Ицхак Шамир, Моше Черток – Моше Шарет. Шейнерман стал – Ариэль Шарон, Бруг – Эхуд Барак. Понятно, ведь они собирались возглавить власть, представлять новую древнюю страну за рубежом и далее везде. И не только страну, но и города. Вот так нынешний мэр Хайфы и бывший член Кнессета Йона Яхав и распрощался с фамилией Фейферберг. Однако легендарный мэр Иерусалима Тедди Колек Колеком и остался, и подобно ему сохранил свою фамилию Меир Дизенгоф, первый мэр Тель-Авива. И не только сохранил, но и дал название сленговому выражению. «Пойдем продизенгофимся», говорят на иврите в городе без границ.

Часть первая. Артисты

Аналогичный процесс прошло немалое количество артистов и прочих деятелей искусства и культуры нашей маленькой, но гордой (даже слишком) страны. Причем, речь идет не о творческих псевдонимах, а о полной смене «галутной» фамилии на ивритскую. Итак, обратимся к «обывриченным» именам. «Леаврет» – так называется на государственном языке процесс транскрипции «иностранной» фамилии на иврит. Есть три основных способа смены фамилии. Можно просто перевести свою иностранную для иврита фамилию на язык страны своего обетования (Гольдберг – Харпаз), можно найти сходную по созвучию фамилию (Косовский – Кешет), а можно придумать звучный псевдоним (Даор). Приведу несколько типичных историй, повествующих о перемене фамилий ряда известных актеров с галутных на ивритские.

Читая фамилии израильских артистов, часто можно разглядеть за их ивритской «надстройкой» немецко-идишский или русско-польский «базис». Так, русская фамилия Красногоров (Файнберг) на иврите обернется Хар-Шани, Хар-Адом, Хар-Яфе. Ивритская же фамилия Хар-Паз произошла от «Гольдберг», что является прямым переводом. Кстати, оригинальная версия перевода фамилии «Гольдберг» – «Хар-Сегор» – принадлежит известному историку, Михаэлю Харсегору, и этой информацией (а также рядом других) я обязана Влади Двойрису. А вот пример радикальной смены фамилии: актер, пародист Дуду Дотан родился Бергером, детство и юность его были нелегкими, о чем он пишет в биографической книге. Логично, что сменить фамилию он решил полностью – как змея меняет кожу. Известный актер Гади Ягиль родился в Хайфе под именем Гади Фигельман. В этой связи мы слышим звуковую аналогию между родовой и новой фамилиями.

Знаменитые ведущие телепрограмм Эрез Таль – Эрез Бен-Тулила, Рафи Гинат – Рафаэль Джанашвили тоже сменили свои фамилии, отталкиваясь от явного созвучия. Замечательная комическая актриса Ривка Михаэли «обрубила» для сценического удобства свою родовую фамилию Михаэлашвили. Этого НЕ сделал участник популярного в наши дни комического трио «Ма кашур?» Шалом Михаэлашвили, носитель аналогичной фамилии. Заодно отмечу, что современные израильтяне, предки которых не успели ивритизировать свои фамилии, больше практически этого не делают.

Певец и актер Сасон Косовский в армии стал называться Саси Кешет (что более или менее созвучно), а жена его, актриса Йона Галицки, стала Йоной Элиан. Она рассказывает, что ей просто очень понравилось имя одной знакомой девочки, и она взяла его в качестве псевдонима. Королева израильского театра и кино Гила Альмагор как-то с удовольствием сообщила мне, что ее девичья фамилия была Александрович, хотя отец ее родился в Германии, а не в России и даже не в Польше. А за простым именем Тувья Цафир, принадлежащим всенародному комику и пародисту, скрывается Тувья Козловский. «Цафир» – это и есть попросту один из синонимов «козел».

Директор государственного театра Идишпиль, прославленный актер Шмуэль Ацмон – урожденный Вирцер. Тут уж никакого подобия не отмечается – произошла полная смена декораций. Оригинальный (или кажущийся таковым) способ создания псевдонима известен на примере артистки, известной всему без исключения Израилю, читающей многочисленные рекламы различных товаров широкого потребления. Зовут эту даму Гимель Яфит, ее подлинное имя – Яфит Гринберг.

Всенародный любимец Цвика Адар, ведущий самые рейтинговые программы-конкурсы на 2-м телеканале, родился под фамилией Фрухтер, и корни его – из Румынии. Самый обаятельный и привлекательный его конкурент Дуду Топаз и вовсе родился самоцветом. Процесс ивритизации имени Дуду Топаза выглядит весьма логичным. Дуду родился как Давид Гольденберг, а топаз – он и на иврите топаз. Кстати, брат Дуду Топаза, продюсер Мики Гольденберг, фамилию не сменил. Начало же артистической династии положил отец братьев Гольденберг, Яаков Гольденберг: он был актером, чтецом, сочинял стихи. В «золотое семейство» входит и легендарный актер Шайке Офир. Он родился в Иерусалиме под именем Йошаягу Гольдштейн. Гольд – золото, как известно. Офир – легендарная страна золота и драгоценностей, упоминаемая в Библии. Его культовая роль – полицейский Азулай в одноименном фильме. А престижная израильская кинопремия «Офир», носящая имя Шайке Офира – аналог американского «Оскара».

Вот еще несколько «телевизионных» имен. Душка, симпатяга, обаяшка Йорам Арбель, ведущий теле- и радиопередач, именитый спортивный комментатор, был когда-то Арбатер. В его послужной список входит исполнение всего-навсего одной песни, зато какое! Это – полный энергии, силы, задора запев «А я раскрашу листопад в зеленый цвет». Мэтр израильского телевидения Хаим Явин, внук Магида из Броды, провел детство в Берлине под именем Хайнц Клюгер. Из Берлина же приехала в Израиль и маститая актриса Хана Марон, правда, тогда ее звали Меирчек.

Мося Тилимзугер родился в польском городе Ровно. Приехав в Израиль, он вскоре назвался Дан Бен-Амоц и стал одним из идейных вдохновителей ивритизации в среде деятелей искусства, в первую очередь среди актеров. И не только «ивритизации», но и «сабризации» («сабра» – кактус – самоназвание урожденных израильтян). Невыносимое ярмо галута жгло шею Моси Тилимзугера, и он не только сменил имя и фамилию, но и возглавил движение, которое можно назвать «национальная хуцпа» (наглость). Герои его литературных произведений – раскованные, бесцеремонные, развязные и отвязные аборигены, босые или в «танахических» сандалиях на босу ногу – бросают вызов всякому слабаку, говорят на иврите вперемешку с русским матом и арабскими проклятиями.

В заключение первой части моих поисков (за ней последуют музыканты, литераторы и политики) приведу несколько оригинальных фамилий славянского происхождения. Их носители решили хранить и не менять первоисточник: адвокат и политический деятель Авиад Веселый, композитор Давид Кривошей, литератор Йорам Канюк, баскетбольный тренер Мули Кацурин (Качурин), художник и литератор Яир Гарбуз, и другие с ними.

Часть вторая: авторы прекрасного слова

Продолжая тему «ивритизации» (начало – в «МЗ», № 199), вспомним, что периоду становления государства Израиль сопутствовал естественный, но в ряде случаев искусственно введенный процесс ивритизации имен и особенно фамилий. Этой процедуре подверглось немалое количество литераторов Израиля. Впрочем, точнее сказать: они сами себя подвергли процедуре «ивритизации». Причем, речь идет не о творческих псевдонимах. Конечно, далеко не все израильтяне, говорящие веское слово в области искусств, культуры, литературы, изменили свои имена (или – своим именам). Верность «галутным» именам сохранили многие представители прекрасной литературы, беллетристики. Назову имена таких значительных поэтов Шлионский (Шленский) Авраам*, Гольдберг Леа**, Альтерман Натан, Орланд Яаков, Ротблит Яаков, Атлас Йегуда*** и другие. Правда, случается, что иной раз их дети изменяют своим отцам и их фамилиям. Тогда на свет появляется Тирца Атар – дочь Альтермана, Шимрит Ор – дочь Орланда.  

Посмотрим теперь, «кто есть кто» в области израильского прекрасного слова.  Начнем с примечательной истории классика. Фамилия и имя выдающего израильского писателя, автора романов, повестей и рассказов – Шмуэль Йосеф Агнон. Лауреат Нобелевской премии, Йосеф Халеви Чачкес (1888-1970), имя которого израильтяне произносят как Шай (аббревиатура) Агнон, обладал не только неудобопроизносимой, но и не совсем приличной фамилией. Чачка на идише – любовница, значит, чачкес – сын любовницы, незаконнорожденный. Полагают, что псевдоним писателя, Агнон, что на иврите означает «брошенный», произошел от названия его повести «Агунот» («Соломенные вдовы»). 

Благословенной памяти Эхуд Манор, выдающийся поэт-песенник, лауреат премии Израиля, автор сотен шлягеров, незадолго до своей смерти похоронил брата по имени Зеэв Нир, который покончил с собой из-за экономических трудностей. Оба брата (третий, самый младший, Йегуда, погиб совсем молодым во время Войны на истощение) родились в семье Винеров. Отчетливо слышно, что фамилии Манор и Нир подобраны по созвучию с «Винер». Известный поэт Хаим Хефер, тоже лауреат премии Израиля – автор не только поэтических строк, но и песенных текстов. Он родился в местечке Мисловец (Мыслович) в Польше под именем Хаим Файнер. В Израиль его привезли родители, когда ему было 11 лет. В числе его песенных шлягеров: «Петь не прекратим», «Он имени ее не знал», «И вот я здесь», переводы, множество песен разных сионистских движений, для армии. К своему удивлению, в списке более 200 песен Хаима Хефера я нашла даже песню «Петербург».


Амос Оз, Эхуд Манор и Натан Йонатан

Недавно в Хайфе чествовали видного поэта Хаима Гури. Поиски «доивритской» фамилии заняли у меня некоторое время, но поэт подтвердил: его родовое имя – Гурфинкель.

Интересна (и при этом вполне вписывается в общепринятые рамки) история фамилии поэта Натана Йонатана. В 1923 году в Киеве в семье Йоны и Леи Клайн родился сын Натан. Когда ребенку было два года, родители поднялись на борт советского парохода «Ленин», который пришвартовался в порту Яффо. В 50-е годы, под давлением бен-гурионовского требования ивритизации имен, молодой поэт Натан Клайн сменил свою фамилию на Йонатан, соединив в ней собственное и отцовское имена: Йона и Натан. Музыку ко многим песням Натана Йонатана написал прекрасный композитор Нахче Хейман, тоже наш дважды соотечественник. В числе песен: «Хофим» («Брега»), «Хардуфим» («Олеандры», хит Шломо Арци), «Шир эрец» (о стране, которая «пожирает своих обитателей»), а также тексты к известным русским песням.

Глубокий, тонкий поэт Йегуда Амихай родился в Вюрцбурге, Германия, под именем Людвиг Пфейфер.

Замечательный сатирик, драматург, сценарист, журналист, лауреат премии Израиля Эфраим Кишон родился в Венгрии под именем Франц Хофман, а затем взял литературный псевдоним «Кишонт», что в Израиле стало Кишоном. Со всей силой своего сатирико-аналитического мышления он не раз иронизировал по поводу того, что его фамилия – название самой загаженной речки в Израиле.

Несмотря на то, что фамилия видного драматурга Йегошуа Соболя звучит совершенно по-русски и как бы не нуждается в переводе, фамилия Соболь скорей всего происходит от «сабаль» – грузчик.

В 2007 году скончался видный писатель С. («Самех») Изхар. Даже не заглядывая в корень, ясно, что он пользовался литературным псевдонимом, который плавно перешел в фамилию. Самех Изхар, он же Изхар Смилянский, родился в литературной семье, его отец – известный писатель Зеэв Смилянский, дядя – классик ивритской литературы Моше Смилянский.

А следующую  информацию мне сообщил литератор Леон Надель. Он позвонил, чтобы рассказать о происхождении фамилии Ицхака Орена, главного редактора Краткой еврейской энциклопедии в 10 томах:

– Я держу в руках первый том Краткой еврейской энциклопедии с дарственной надписью Ицхака Орена. Он был моим двоюродным дядей, и его настоящая фамилия тоже Надель (иголка). Так что фамилия «Орен» (сосна) была выбрана со смыслом «сосновые иголки». Ицхак Орен выпустил 18 книг рассказов на иврите, ряд которых, в том числе «Моя каменоломня», прославились также в переводе на другие языки, включая русский.

Аба Ахимеир, знаменитый писатель, публицист, уроженец Бобруйска, взял себе в Израиле сложный зашифрованный литературный псевдоним. Имя – Авраам Бен Айзик (АБА) и фамилия Ахимеир скрыли оригинал: Шауль Гайсинович. Сын Абы Ахимеира, Яаков Ахимеир, тоже известный публицист, ведущий телевидения и радио, сохранил псевдоним как фамилию. Кстати, имя Аба в иврите существует в его первозданном варианте. Об этом свидетельствует, например, имя легендарного мэра Хайфы 50-60-х годов – Аба Хуши (урожденный Аба Шнеллер). Кстати, он тонко и точно перевел свою фамилию: «Хуши» на иврите значит «скорее», точно то же, что «шнеллер» по-немецки. И хоть Аба Хуши и не был литератором, он сделал очень серьезный вклад в то, чтобы привлечь в свой город литераторов. Из них первый – поэт Яаков Орланд.

Писатель Амос Оз – уроженец Иерусалима, лауреат и носитель всех возможных литературных наград – близкий родственник видного деятеля литературы Йосефа Клаузнера. До определенного периода своей жизни Амос Оз тоже носил фамилию Клаузнер.

В списке литераторов я нашла также Коби Оза. Коби Оз, лидер поп-группы «Ти-пекс», автор сногсшибательно прикольных шлягеров – для своей группы, для себя, для Сарит Хадад, является также автором текстов. Но не только этот факт позволил причислить Коби Оза к списку литераторов. Он написал и издал две (пока) книги. Оригинальная фамилия Коби (Яакова) Оза – Узан. Но не подумайте, что Амос Оз и Коби Оз однофамильцы. Оз через «айн» (это – Амос Оз) означает «дерзость».

Кстати, Амос Оз, согласно недавно опубликованным данным, является наиболее «переводимым» израильским писателем. В эту же десятку попал также Ихиэль Ди-Нур, урожденный Файнер. Он писал под литературным псевдонимом «К. Цетник». Аббревиатура «К. Ц.» – польский вариант «З. К.» – то есть «зэк». Аналогом фамилии Кацетник в русском языке мог бы быть Зэкинский (от слова «зэк»). Дочь Кацетника, Даниэла Ди-Нур – известная книжная издательница. Еще один знаменитый израильский писатель Хаим Беэр происходит из семьи Рахлевских.

Имя Авигдора Хамеири, возможно, мало что говорит русскоязычному читателю. Однако его история весьма характерна в свете «обывриченных» имен. Писатель, драматург, основатель первого в Эрец-Исраэль театра сатиры – «Кумкум» («Чайник»), Авигдор Хамеири родился на Украине, в районе Карпат, под именем Авигдор Фойерштейн. Он провел свою юность в Германии, Австро-Венгрии, во время Первой мировой войны попал в русский плен и оказался в Сибири. Имя Авигдора Хамеири стало мне знакомо благодаря стихотворению Авраама Халфи «Про попугая Йоси». Кстати, Халфи – тоже один из «дважды наших».

Поэт Натан Зах родился под фамилией Зайтельбах. Он – автор текстов к ряду песен Мати Каспи (о щеночке, о сотворении мира – вот такой размах!), некоторые из которых стали культовыми, несмотря на кажущуюся простоту текстов. Например,  «Эйх зэ ше кохав эхад меэз»: «Как же это звездочка одна-одинешенька дерзнула, ради Бога! Одна одинокая звездочка. Я бы не дерзнул. Да я и не одинок, в общем-то». В таком же ключе написана и песня «Кмо эц ха-саде» («Как дерево в поле») на музыку Шалома Ханоха.

Ярон Лондон, один из «динозавров иврита» (по самоопределению), – вовсе не англичанин и не лондонец по происхождению. И даже не родственник Джека Лондона. Фамилия «Лондон» происходит от слова «ломдон», идишски озвученного варианта «ломед», что означает «учит». Отец Ярона Лондона, Бецалель Лондон, был актером театра сатиры «Матате» («Метла»). Сам же Ярон в юности стал прототипом Ярона Зехави, центрального персонажа из культового книжного цикла «Хасамба». Ярон Лондон – поэт, писатель, журналист, телеведущий, на пару с Моти Киршенбаумом ведет дискуссионно-новостную программу на 10-м канале. Прекрасный и глубинный знаток иврита (я часто смотрю эту программу ради удовольствия послушать правильный, красивый язык), Ярон Лондон вместе с Мати Каспи написал песню «Элиэзер Бен-Йегуда», посвященную первопроходцу современного государственного языка нашей страны. Он – автор рекламной песенки «Бои ле Эйлат» («Приезжай в Эйлат»), а также «Циф-циф меаль ха-рациф» («Птичий посвист над перроном») с музыкой Дани Литани.

Журналист, писатель, редактор Яир Лапид – сын известного политического деятеля Томи (Йосефа) Лапида. Однако Томи Лапид родился не Лапидом и даже не Лапидусом: его коренная фамилия – Лемпель. Последняя на настоящее время книга Яира Лапида – детектив «Закат в Москве» – посвящает израильтян в глубинные процессы русского «беспредела». И вот еще: подумайте о том, что означает в переводе имя и фамилия Яира Лапида. Яир значит «осветит», Лапид – факел. Кстати, таких сочетаний в иврите множество, приведу навскидку: Керен Ор – лучик света, Адар Зив – великолепие светового луча, Арье Кфир – лев-львенок. В этом же контексте фамилия (родовое имя) Лев-Ари означает «Львиное сердце». А, например, женское имя Веред Шарон или Лилах Шарон переводится как «Роза Саронская».     

Несмотря на то, что в список литераторов, принадлежащих к еврейскому народу и отказавшихся от «галутных» фамилий, никак не вписывается великий сын еврейского народа Самуил Яковлевич Маршак, невозможно не вспомнить историю его фамилии. Правда, история эта на фоне «обывриченных» израильтян читается с точностью до наоборот. Самуил Яковлевич Маршак не сменил своей фамилии, не изменил ее и не изменил ей для удобства выживания в эпоху сталинизма. Фамилия Маршак является аббревиатурой и означает: Морейну Рабейну (наш великий учитель) Аарон Шмуэль. Разветвленная семья Маршак, многие представители которой живут в Израиле, представляет собой потомство известного раввина, талмудиста Аарона Шмуэля. Сам же Самуил Яковлевич знал иврит (и идиш) с детства, в 1912 году побывал в Палестине. Критики и знатоки творчества замечательного поэта, переводчика, литератора убеждены, что свои лучшие, самые искренние, самые глубокие стихи он написал, относясь к еврейской теме. 
________________

* К числу достижений Авраама Шлионского отношу перевод «Евгения Онегина». Когда я читаю эту книгу на иврите (есть издание на двух языках), ощущаю себя совершенно дома. Конгениальный перевод, включая аллитерации!
** Леа Гольдберг – не только поэт. Она перевела «Войну и мир» и некоторые другие явления русской классики. А еще ее любят дети: за сказку «Сдается домик», вариант русского «Теремка». Только версия чересчур голубиная, граничит даже с сусальностью. Но… на вкус и цвет товарищей нет.  
*** Йегуда Атлас – автор множества стихов, в том числе детских. Одно из них, «Этот мальчик – я», – кредо любого ребенка: «Все люди на свете, разные, незнакомые, хотел бы я, чтобы они знали: есть один мальчик, и этот мальчик – я!».

Часть третья: музыканты

В силу естественных причин в мою копилку ивритизированных имен вошло больше всего именно музыкантов. Причем, не только эстрадных, но и серьезных. Однако и в этой области тоже далеко не все изменили свои имена (своим именам). Айнштейн Арик, Альберштейн Хава, Амдурский Бени и сын его Асаф, Габриэлов Мики, Дамари Шошана, Рехтер Йони и его родственники Дафна (сводная сестра) и Зеэв (отец), Хаза Офра, Хейман Нахче, Хитман Узи, Зильбер Ариэль и многие другие без малейшей тени сомнения хранят (хранили) и несут (несли) из поколения в поколение фамилии своих отцов.

Никакая галутная значимость (незначимость) этих имен (Аркадий, например, Духин) и фамилий (Перский, например, Рафи), не влияет (не влияла) на единожды принятое решение. Ну, разве что Генрик Пик сменил имя на Цвика. Но фамилию оставил. Отмечу, что Бэри Сахарофф требует писать свою фамилию именно так, на американский манер (как Смирнофф), а не Сахаров. Кстати, фамилия «Сахаров» вовсе не означает «сладкий», а происходит от имени родоначальника одного из племен Израиля, Иссахар. Есть и вариант «Иссахаров». Так же не отошел далеко от оригинала Шмулик Краус, бывший Шмуэль Крауз. А вот известные составители кроссвордов для газеты «Едиот ахронот», супруги Харшошаним, явно были когда-то Розенбергами. И могли быть однофамильцами популярного певца, уроженца Аргентины, Пабло Розенберга.

Посмотрим теперь, «кто есть кто» в мире израильской музыки. Ветеран сцены Шимон Исраэли, знаменитый певец, солист и участник трио «Арава», актер и первый в Израиле исполнитель моноспектаклей, с гордостью носящий прозвище «израильский Райкин», рассказал мне, что родился под фамилией Посессорский. Сменив фамилию на Исраэли, он отдал дань памяти своего отца, носившего имя Исраэль. Арик Лави, его собрат по трио, столь же и даже более знаменитый певец, киноактер, исполнитель значительной роли генерала Дана Шомрона во всемирно известном триллере Менахема Голана «Операция Энтеббе», приехал в Эрец-Исраэль никому не известным подростком по фамилии Хофштетер, и ходят слухи, что он даже не был евреем. Кстати, Лави – частый вариант для ивритизации фамилии Лейбович.


Давид Даор (слева) и Шломо Арци

Отец всенародного любимца Шломо Арци, выходец из Румынии, работал в муниципалитете Тель-Авива. Его фамилия была Херцог (Герцог в привычном для русского языка произношении). Конечно, Арци – куда более знатная, можно сказать, даже царственная фамилия по сравнению с Герцогом. Фамилия Арци явно подобрана по созвучию. До самых глубинных истоков фамилии Каспи (ее носитель – выдающийся композитор-песенник Мати Каспи) я так и не докопалась, но его родители, тоже румынские евреи, скорее всего, носили фамилию Зильбер, Зильберман или Зильберштейн.

Признанный классик песни, автор мирового шлягера «Аллилуйя» Коби Ошрат родился в Хайфе, и тогда его звали Яаков Вентура (фамилия испанского происхождения).


Сарид Хадад, Саша Аргов и Майя Баир

Родители молодой и очень популярной певицы Сарит Хадад приехали в Израиль из дагестанского города Дербента. Поселились Худадатовы (горские евреи) в Афуле. Там и родилась у них дочь Сара, впоследствии ставшая звездой израильской эстрады.

Все знают, что Дана Интернэшнл родилась (родился) мальчиком по имени Ярон Коэн. Великолепный певец-контратенор Давид Даор носил в юности фамилию Нахайси. Теперь не только он прославился под фамилией Даор. Такую же фамилию носит его младший брат Янив, тоже контратенор, однако оперный певец. Фамилия Даор созвучна с французским, итальянским (романским) корнем ОРО, что значит «золото».

Любимец израильской публики, сладкопевец Эяль Голан был в юности Эяль Битон. Фамилия «Битон» не менее распространена, чем «Голан», но она ассоциировалась в 60-е годы с именем Чарли Битона, вождя движения еврейских националистов «Черные пантеры». Конечно, «Голан» звучит и значительнее, и красивее, и породистее.

Композитор и певец Фима Шмуклер в юном возрасте приехал из Польши, правда, через Россию. Так что русский язык сохранился в его памяти совсем неплохо. Но кто это – Фима Шмуклер? – спросите вы. Его никто не знает. Зато Эфраима Шамира знают все, особенно поклонники легендарной великолепной семерки «Каверет», участником которой он был. В его случае очевиден выбор новой фамилии по созвучию. А вот молодая певица Эфрат Гош попросту отбросила вторую половину от своей старой фамилии «Гошкес».


Дана Интернэшнл, Эяль Голан и Иланит

Прекрасная певица Рики Галь на момент начала воинской службы в ансамбле звалась Ривкой Менаше. Певец и автор Игаль Башан был в юности Башари или Бушари, его фамилия йеменского происхождения. Певец Шими Тавори, которого в большой степени продвинул на сцену незабвенный Узи Хитман, звался в начале творческого пути Шимон Тауили. А певица Иланит – и вовсе урожденная Хана Дрезнер. Ее же тогдашний соратник по дуэту «Илан и Иланит» и, собственно, основатель дуэта, носит по жизни имя Шломо Цах (конечно, ивритизированное). Сегодня он – видный продюсер.

Возможно, имя Мая Баир (Баhир) не слишком знакомо русскому читателю. Потому приведу некоторые интересные факты. Хотя я включаю имя Маи Баир в раздел «музыка», ее достижения куда более значительны в области «прекрасного слова», беллетристики. На протяжении 15 лет журналистка Мая Баир, урожденная Белоцерковская, писала для газеты «Едиот ахронот» статьи на темы культуры, искусства. Ее основными персонами были деятели этих областей, родным языком которых был русский. Она и сама отлично владеет великим и могучим. Для рейтинговой газеты Мая Баир создавала портреты представителей нашей алии в самом положительном ключе, в наиболее приятственном духе. Но, по ее словам, руководству газеты надоели комплименты в адрес «русских», криминал куда более интересует среднего читателя, и Мая Баир оказалась за бортом. В 1999 году она представляла Израиль в России на торжествах в честь 200-летия нашего великого поэта Пушкина, читала его переводы на иврит. Она выпустила альбом песен «Каров ла лев» («Близко к сердцу»). В настоящее время она занимается детским театром, о чем можно узнать на сайте с характерным названием http://www.atidbahir.co.il/
. «Атид баир» означает «Ясное будущее». Ивритский вариант фамилии, говорит Мая, возник по созвучию и потребовался для краткости.  

Ханан Йовель родился в срединной полосе Израиля, в кибуце Мишмарот, примерно между Герцлией и Нетанией. Наше знакомство возникло благодаря его родственнику из России, который работал несколько лет назад в муниципалитете Хайфы. Когда Ханан Йовель, известный музыкант-песенник, певец, композитор, в прошлом участник знаменитого ансамбля «Шлошарим», узнал о предстоящей публикации моей статьи о нем в газете на русском языке, он с волнением попросил меня сообщить читателям свою подлинную фамилию – Булаевский, и упомянуть, что надеется найти родных. Действительно, найти родных можно было бы без труда, ведь фамилия-то редкая. Ищем.

В первый сольный альбом гитариста Йегуды Эдера, стоявшего у истоков израильского рока в составе легендарной рок-группы «Таммуз» (Шалом Ханох, Ариэль Зильбер), вошла песня «Дорогой господин Гроссбард». Говорят, что так обращался к Эдеру Меир Ариэль. Гроссбард – семейная фамилия Йегуды Эдера. К непреходящему своему большому сожалению, с Меиром Ариэлем, земляком Ханаана Йовеля по кибуцу Мишмарот, познакомиться лично я не успела. В 1999 году талантливый поэт и музыкант, по сути, первый израильский бард, Меир Ариэль скончался в одночасье при трагических обстоятельствах. Его жена Тирца поведала мне о страстном желании Меира найти родных из России, носящих фамилию Башмачников. Самое поразительное, что родные нашлись! И они носят именно эту фамилию. И мы время от времени общаемся по телефону.   

Прибыв в 30-е годы в страну обетованную, банковский клерк Александр АбрамОвич вскоре сменил фамилию. Так народ Израиля узнал ставшего вскоре знаменитым композитора-песенника по имени Саша Аргов. Но если вы думаете, что Зоар Аргов – однофамилец Саши Аргова, то вы глубоко заблуждаетесь. Зоар Оркаби стал Арговым и понес бремя славы первого певца из клана «мизрахи». Увы, это бремя стало для него невыносимым, и в 70-е годы Зоар Аргов, докатившись до наркотиков, попал в тюрьму и там, как полагают, покончил с собой. Обстоятельства его смерти так и не были окончательно выяснены.

Несколько лет назад мне довелось познакомиться с прекрасным, хотя и не слишком «раскрученным», певцом Габи Берлиным. Он поведал мне историю своей фамилии:

Университет Бар-Илан назван именем выдающегося носителя нашей фамилии Берлин. Меир Берлин, уроженец Воложина (Белоруссия), был одним из лидеров религиозного сионизма, председателем Всемирного центра движения «Мизрахи». Именем его отца, Нафтали-Цви Берлина, назван кибуц «Эйн ха-нацив». Другой сын Нафтали-Цви Берлина, Хаим, с 1865 года был главным раввином Москвы, а в начале 20-го века переселился в Иерусалим и стал главным раввином ашкеназской общины Иерусалима. В столице есть улица имени другого раввина, Элиягу Берлина. И не забудь про сэра Йошаягу (Исайя) Берлина, английского философа и ученого. Он, правда, не самый близкий родственник, но тоже из одного корня, и тоже родился в Латвии, как и мой отец.

Об ивритизации имен некоторых композиторов-классиков, представителей «серьезной музыки», немало подробностей сообщил мне известный композитор Рам Да-Оз. Так что начнем рассказ прямо с него. Трудно было молодому композитору Аврааму (Юлиусу) Даусу подобрать себе подходящее ивритское имя. Ведь, к его вящему удивлению, в Германии уже существовал композитор с точно таким же именем, и он тоже эмигрировал в Израиль. Видный композитор – тезка и однофамилец, да еще на поколение старше – очень неудобно для карьеры. Понятно, что начинающий композитор не желал путаницы, и так Авраам Даус назвал себя Рам Да-Оз.

Важная личность для музыкального Израиля вообще и для развития классической музыки в Хайфе в частности – Франк Пелег. Он родился в Праге под фамилией Полак. Сменив Полак на Пелег, он тем самым выразил сокровенную мечту хотя бы путем фамилии приблизиться к великому Баху – ведь «Пелег» на иврите, как «Бах» по-немецки – ручей. Пауль Бен-Хаим звался в молодости Пауль Франкенбургер. Еще один классик израильской музыки, Мордехай Сетер, родился в Новороссийске и носил фамилию Староминский. Авторы множества песен для израильских праздников, давно и по праву ставших классикой – Едидья Адмон (Горохов), Йегуда Амиран (Пугачев). 

Мордехай Зеира, друг и соратник маститого поэта Яакова Орланда по песенной индустрии, носил в «девичестве» имя Митя Гребень, и частые беседы друзей были пересыпаны русскими фразами, а то и вообще велись по-русски. Был он, Мордехай Зеира, небольшого роста, совсем некрупным, и на иврите Зеира так и значит «маленький». Знаете слово «мизерный»? Оно однокоренное с «зеира» и пришло, по всей видимости, из иврита.

Композитор Мордехай Ножик сменил фамилию на ивритский эквивалент Олари, то есть просто перевел на иврит (олар – перочинный ножик). Но не подумайте, что музыкант, певец, пианист Алон Олеарчик – почти однофамилец Мордехая Олари. История и значение его фамилии совсем другие. Отец Олеарчика, Эдуард Розенфельд, родился во Львове и стал известным музыкантом. Он решил сменить еврейскую фамилию, «чтоб никто не догадался», на польскую «Олеарчик» – маслодел.

В заключение добавлю еще один пример «обратной связи»: певец и журналист Шарон Молдави сменил свою прежнюю простую ивритскую фамилию именно на «Молдави», чтобы подчеркнуть коренную связь со страной исхода и преемственность имени.

NewsWe.com  №№ 199, 204 и 232 за 2009                                                                                                                         Коротко об авторе

Марина Яновская, урожденная Глозман из семьи Качуриных и Лившицев. Замужем, мать двоих сыновей, одноразовая (пока) свекровь и бабушка одной (пока) внучки. Муж – музыкант, и Марина тоже. Учитель музыки – не может не учить. Журналист – не может молчать. Для пропитания работает «тетушкой по сопровождению» – сопровождает (то есть возит) инвалида израильских войн на его машине. Загадывает стихи и разгадывает кроссворды на иврите. Живет в Хайфе. В «МЗ» публикуется впервые.

 

М. Яновская Гольдберг по отцу: поиски корней

©”Заметки по еврейской истории”

Ноябрь 2008 года

  

Марина Яновская

Гольдберг по отцу: поиски корней


Рыться в родословных, обращаться к поискам корней – естественное желание человека, который не желает быть Иваном, не помнящим родства. В старой-молодой земле Израиля (именно так – «Альнойланд» – называется основополагающий труд отца еврейского государства Теодора Герцля), наряду с массовым движением по затиранию галутного прошлого, многие хранят здравый смысл и вместе с ним память предков. Что говорить, бывают всякие неудобочитаемые фамилии, от которых не грех избавиться, но речь не о них. Некоторые фамилии некоторых израильских артистов уже давно вызывают у меня и, надеюсь, не только у меня, вопросы: а как же звали его отца?

В середине прошлого века провозвестником и законодателем ивритизации имен стал первый глава нового государства Израиля Давид Бен-Гурион, в «девичестве» Грин. Кстати, носители фамилии Грин часто меняли ее на «Горен». Однако запечатленный наряду с ним в народной памяти Хаим Вейцман, тоже президент Израиля, сменить фамилию и не подумал. Под неусыпной заботой Бен-Гуриона с 1948 года ивритизация фамилий становится не просто модой, а вынужденной мерой. Но прецедент начал не президент Бен-Гурион, а задолго до него отец современного языка иврит Элиэзер Бен-Йегуда, который родился в деревне Лужки Виленской губернии и звался Лазарь-Ицхак Перельман (скорее всего, Лазарь-Исаак). Кстати, в наступившем 2008 году весь израильский ивритоязычный (и не только) мир отмечает 150 лет со дня рождения человека, возродившего язык иврит.

Так вот, а чтоб никто не удивлялся, что граждане Израиля по паспорту «олим» (пусть даже не в первом поколении), сменили они свои галутные, от вечного жида унаследованные имена на новояз. Так Рабинович стал Ицхак Рабин, Перский – Шимон Перес, Езерницкий – Ицхак Шамир, Моше Черток – Моше Шарет. Шейнерман стал – Ариэль Шарон, Бруг – Эхуд Барак. Понятно, ведь они собирались возглавить власть, представлять новую древнюю страну за рубежом и далее везде. И не только страну, но и города. Вот так нынешний мэр Хайфы и бывший член Кнессета Йона Яав и распрощался с фамилией Фейферберг. Однако легендарный мэр Иерусалима Тедди Колек Колеком и остался, и подобно ему сохранил свою фамилию Меир Дизенгоф, первый мэр Тель-Авива. И не только сохранил, но и дал название сленговому выражению. «Пойдем продизенгофимся», говорят на иврите в городе без границ.

Часть первая. Артисты

Аналогичный процесс прошло немалое количество артистов и прочих деятелей искусства и культуры нашей маленькой, но гордой (даже слишком) страны. Причем речь идет не о творческих псевдонимах, а о полной смене «галутной» фамилии на ивритскую. Итак, обратимся к «обывриченным» именам. «Леаврет» – так называется на государственном языке процесс транскрипции «иностранной» фамилии на иврит. Есть три основных способа смены фамилии. Можно просто перевести свою иностранную для иврита фамилию на язык страны своего обетования (Гольдберг – Харпаз), можно найти сходную по созвучию фамилию (Косовский – Кешет), а можно придумать звучный псевдоним (Даор). Приведу несколько типичных историй, повествующих о перемене фамилий ряда известных актеров с галутных на ивритские.

Читая фамилии израильских артистов, часто можно разглядеть за их ивритской «надстройкой» немецко-идишский или русско-польский «базис». Так, русская фамилия Красногоров (с идиша – Файнберг) на иврите обернется Хар-Шани, Хар-Адом, Хар-Яфе. Ивритская же фамилия Хар-Паз произошла от «Гольдберг», что является прямым переводом. А вот пример радикальной смены фамилии: актер, пародист Дуду Дотан родился Бергером, детство и юность его были нелегкими, о чем он пишет в биографической книге. Логично, что сменить фамилию он решил полностью – как змея меняет кожу. Известный актер Гади Ягиль родился в Хайфе под именем Гади Фигельман, и мы слышим звуковую аналогию между родовой и новой фамилиями.

Знаменитые ведущие телепрограмм Эрез Таль – Эрез Бен-Тулила, Рафи Гинат – Рафаэль Джанашвили тоже сменили свои фамилии, отталкиваясь от явного созвучия. Певец и актер Сасон Косовский в армии стал называться Саси Кешет (что более или менее созвучно), а жена его, актриса Йона Галицки, стала Йоной Элиан. Она рассказывает, что ей просто очень понравилось имя одной знакомой девочки, и она взяла его в качестве псевдонима. Королева израильского театра и кино Гила Альмагор как-то с удовольствием сообщила мне, что ее девичья фамилия была Александрович, хотя отец ее родился в Германии, а не в России и даже не в Польше. А за простым именем Тувья Цафир, принадлежащим всенародному комику и пародисту, скрывается Тувья Козловский.

Директор государственного театра Идишпиль, прославленный актер Шмуэль Ацмон – урожденный Вирцер. Тут уж никакого подобия не отмечается – произошла полная смена декораций. Оригинальный (или кажущийся таковым) способ создания псевдонима известен на примере артистки, известной всему без исключения Израилю, читающей многочисленные рекламы различных товаров широкого потребления. Зовут эту даму Гимель Яфит, и это при том, что ее подлинное имя – Яфит Гринберг.

Всенародный любимец Цвика Адар, ведущий самые рейтинговые программы-конкурсы на 2-м телеканале, родился под фамилией Фрухтер, и корни его – из Румынии. Самый обаятельный и привлекательный его конкурент Дуду Топаз и вовсе родился самоцветом. Процесс ивритизации имени Дуду Топаза выглядит весьма логичным. Дуду родился как Давид Гольденберг, а топаз – он и на иврите топаз. Кстати, брат Дуду Топаза, продюсер Мики Гольденберг, фамилию не сменил. Начало же артистической династии положил отец братьев Гольденберг, Яаков Гольденберг: он был актером, чтецом, сочинял стихи. В «золотое семейство» входит и легендарный актер Шайке Офир. Он родился в Иерусалиме под именем Йошаягу Гольдштейн. Гольд – золото, как известно. Офир – легендарная страна золота и драгоценностей, упоминаемая в Библии.

Мося Тилимзугер родился в польском городе Ровно. Приехав в Израиль, он вскоре назвался Дан Бен-Амоц и стал одним из идейных вдохновителей ивритизации в среде деятелей искусства, в первую очередь среди актеров. И не только «ивритизации», но и «сабризации» («сабра» – кактус – самоназвание урожденных израильтян). Невыносимое ярмо галута жгло шею Моси Тилимзугера, и он не только сменил имя и фамилию, но и возглавил движение, которое можно назвать «национальная хуцпа» (наглость). Герои его литературных произведений – раскованные, бесцеремонные, развязные и отвязные аборигены, босые или в «танахических» сандалиях на босу ногу – бросают вызов всякому слабаку, говорят на иврите вперемешку с русским матом и арабскими проклятиями.

В заключение первой части моих поисков (за ней последуют музыканты и литераторы) приведу несколько оригинальных фамилий славянского происхождения. Их носители решили хранить и не менять первоисточник: адвокат и политический деятель Авиад Веселый, композитор Давид Кривошей, литератор Йорам Канюк, баскетбольный тренер Мули Кацурин (Качурин), художник и литератор Яир Гарбуз, и другие с ними.

Часть вторая: авторы прекрасного слова

Продолжая тему «ивритизация», вспомним, что периоду становления государства Израиль сопутствовал естественный, но в ряде случаев искусственно введенный процесс ивритизации имен и особенно фамилий. Причем речь не идет о творческих псевдонимах. Конечно, далеко не все израильтяне, говорящие веское слово в области искусств, культуры, литературы, изменили свои имена (своим именам). Верность своим именам сохранили многие представители прекрасной литературы. Назову среди них самые значительные имена: поэты Шлионский (Шленский) Авраам, Гольдберг Леа, Альтерман Натан, Орланд Яаков, Ротблит Яаков, Атлас Йегуда и другие. Правда, случается, что иной раз их дети изменяют своим отцам и их фамилиям. Тогда на свет появляется Тирца Атар – дочь Альтермана, Шимрит Ор – дочь Орланда.

Посмотрим теперь, «кто есть кто» в области израильского прекрасного слова (бель летр – беллетристика – с французского). Начнем с примечательной истории фамилии и имени выдающего израильского писателя, автора романов, повестей и рассказов Шмуэля Йосефа Агнона. Лауреат Нобелевской премии, Йосеф Халеви Чачкес (1888-1970), имя которого израильтяне произносят как Шай (аббревиатура) Агнон, обладал не только неудобопроизносимой, но и не совсем приличной фамилией. Чачка на идише – любовница, значит, чачкес – сын любовницы, незаконнорожденный. Недавно на сайте http://www.mistikaalla.com/forum/lofiversion/index.php/t354.html я обнаружила следующую информацию: «…начинающий поэт-репатриант из Галиции Иосиф ШмуэльЧачкес, будущий лауреат нобелевской премии Шай Агнон. По одной из версий, псевдоним этот (Агнон на иврите означает «брошенный») придумал ему Шимон Роках, прочитав его повесть «Агунот» («Соломенные вдовы») – очень грустной она ему показалась».

Благословенной памяти Эхуд Манор, выдающийся поэт-песенник, лауреат Премии Израиля, автор сотен шлягеров, незадолго до своей смерти похоронил брата по имени Зеэв Нир, который покончил с собой из-за экономических трудностей. Оба брата (третий, самый младший, Йегуда, погиб совсем молодым во время Войны на истощение) родились в семье Винеров. Отчетливо слышно, что фамилии Манор и Нир подобраны по созвучию с «Винер». Известный поэт Хаим Хефер, тоже лауреат премии Израиля – автор не только поэтических стихов, но и песенных текстов. Он родился в местечке Мисловец (Мыслович) в Польше под именем Хаим Файнер. В Израиль его привезли родители, когда ему было 11 лет. В числе его песенных шлягеров: «Петь не прекратим», «Он имени ее не знал», «И вот я здесь», переводы, множество песен разных сионистских движений, для армии. К своему удивлению, я нашла в списке более 200 песен Хаима Хефера даже песню «Петербург».

Недавно в Хайфе чествовали видного поэта Хаима Гури. Поиски корней заняли у меня некоторое время, но поэт подтвердил: его родовое имя – Гурфинкель.

Интересна, хотя и вполне вписывается в рамки общепринятого, история имени поэта Натана Йонатана. В 1923 году в Киеве в семье Йоны и Леи Клайн родился сын Натан. Когда ребенку было два года, родители поднялись на борт советского парохода «Ленин», который пришвартовался в порту Яффо. В 50-е годы, под давлением Бен-Гурионовского требования ивритизации имен, молодой поэт Натан Клайн сменил свою фамилию на Йонатан, соединив в ней собственное и отцовское имена: Йона и Натан. Музыку ко многим песням Натана Йонатана написал прекрасный композитор Нахче Хейман, тоже наш дважды соотечественник.

Глубокий, тонкий поэт Йегуда Амихай родился в Вюрцбурге, Германия, под именем Людвиг Пфейфер. Замечательный сатирик, драматург, сценарист, журналист, лауреат Премии Израиля Эфраим Кишон родился в Венгрии под именем Франц Хофман, а затем взял литературный псевдоним «Кишонт».. Несмотря на то, что фамилия видного драматурга Йегошуа Соболя звучит совершенно знакомо и как бы не нуждается в переводе, фамилия Соболь скорей всего происходит от «сабаль» – грузчик.

В прошлом году скончался видный писатель С. («Самех») Изхар. Даже не заглядывая в корень, ясно, что он пользовался литературным псевдонимом, который плавно перешел в фамилию. Самех Изхар, он же Изхар Смилянский, родился в литературной семье, его отец – известный писатель Зеэв Смилянский, дядя – классик ивритской литературы Моше Смилянский. А следующую информацию мне сообщил литератор Леон Надель. Наша беседа состоялась после публикации моих статей на тему «ивритизации». Леон Надель позвонил мне, чтобы рассказать историю происхождения фамилии Ицхака Орена, главного редактора Краткой еврейской энциклопедии в 10 томах:

– Я держу в руках первый том Краткой еврейской энциклопедии с дарственной надписью Ицхака Орена. Он был моим двоюродным дядей, и его настоящая фамилия тоже Надель (иголка). Так что фамилия «Орен» (сосна) была выбрана со смыслом «сосновые иголки». Ицхак Орен выпустил 18 книг рассказов на иврите, ряд которых, в том числе «Моя каменоломня», прославились также в переводе на другие языки, включая русский.

Аба Ахимеир, знаменитый писатель, публицист, уроженец Бобруйска, взял себе в Израиле сложный зашифрованный литературный псевдоним. Имя – Авраам Бен Айзик (АБА) и фамилия Ахимеир скрыли оригинал: Шауль Гайсинович. Сын Абы Ахимеира, Яаков Ахимеир, тоже известный публицист, ведущий телевидения и радио, сохранил псевдоним как фамилию. Кстати, имя Аба в иврите существует в его первозданном варианте. Об этом свидетельствует, например, имя легендарного мэра Хайфы 1950-1960 годов – Аба Хуши (урожденный Аба Шнеллер). И, хоть Аба Хуши и не литератор, он сделал очень серьезный вклад в то, чтобы привлечь в свой город литераторов. Из них первый – поэт Яаков Орланд. Кстати, фамилия «Хуши» – это перевод «Шнеллер», что значит «скорее».

Писатель Амос Оз – уроженец Иерусалима, лауреат и носитель всех возможных литературных наград – близкий родственник видного деятеля литературы Йосефа Клаузнера. До определенного периода своей жизни Амос Оз тоже носил фамилию Клаузнер. В списке литераторов я нашла также Коби Оза. Коби Оз, лидер поп-группы «Ти-пекс», автор сногсшибательно прикольных шлягеров – для своей группы, для себя, для Сарит Хадад, является также автором текстов. Но не только этот факт позволил причислить Коби Оза к списку литераторов. Он написал и издал две книги (пока). Оригинальная фамилия Коби (Яакова) Оза – Узан. Но не подумайте, что Амос Оз и Коби Оз однофамильцы. Оз через «айн» (это – Амос Оз) означает «дерзость».

Имя Авигдора Хамеири, возможно, мало что говорит русскоязычному читателю. Однако его история весьма характерна в свете «обывриченных» имен. Писатель, драматург, основатель первого в Эрец-Исраэль театра сатиры – «Кумкум» («Чайник»), Авигдор Хамеири родился на Украине, в районе Карпат, под именем Авигдор Фойерштейн. Он провел свою юность в Германии, Австро-Венгрии, во время Первой мировой войны попал в русский плен и оказался в Сибири. Имя Авигдора Хамеири стало мне знакомо благодаря стихотворению Авраама Халфи «Про попугая Йоси». Кстати, Халфи – тоже один из «дважды наших».

Журналист, писатель, редактор Яир Лапид – сын известного политического деятеля Томи (Йосефа) Лапида. Однако Томи Лапид родился не Лапидом и даже не Лапидусом: его коренная фамилия – Лемпель. Последняя на настоящее время книга Яира Лапида – детектив «Закат в Москве» – посвящает израильтян в глубинные процессы русского «беспредела».

Несмотря на то, что в список литераторов, принадлежащих к еврейскому народу и отказавшихся от «галутных» фамилий, никак не вписывается великий сын еврейского народа Самуил Яковлевич Маршак, невозможно не напомнить историю его фамилии. Правда, история эта на фоне «обывриченных» израильтян читается с точностью до наоборот. Самуил Яковлевич Маршак не сменил своей фамилии, не изменил ее и не изменил ей для удобства выживания в эпоху сталинизма. Фамилия Маршак является аббревиатурой и означает: Морейну Рабейну (наш великий учитель) Аарон Шмуэль. Семья Маршак, многие представители которой живут в Израиле, представляет собой потомство известного раввина, талмудиста Аарона Шмуэля. Сам же Самуил Яковлевич знал иврит (и идиш) с детства, в 1912 году побывал в Палестине. Критики и знатоки творчества замечательного поэта, переводчика, литератора убеждены, что свои лучшие, самые искренние, самые глубокие стихи он написал, относясь к еврейской теме.

 

 

Шошана Цуриэль-Штерн: Воспоминания

 

 

        

Шошана Цуриэль родилась в 1930 году в подмандатной Палестине в Петах-Тикве, первом еврейском сельскохозяйственном поселении. К моменту образования государства Израиль ей было 18 лет. Служила в армии, работала в городском муниципалитете.
Всегда интересовалась историей, но по настоящему начала писать, когда потребовалось помочь внукам сделать в школе работу о своих “корнях”. Так появилась повесть “Кфар ганим”, а позднее “История семьи моей матери в Иерусалиме”. Целиком  эти тексты нигде не печаталось, но на иврите в виде отдельных рассказов Шошана помещает их в интернете на сайте www.tapuz.co.il.   Она заинтересована в том, чтобы с ними познакомились “русскоязычные” читатели.


СТАТЬИ В СЕТЕВОМ АЛЬМАНАХЕ “ЕВРЕЙСКАЯ СТАРИНА”

Воспоминания. Кфар Ганим. История семьи моей матери в Иерусалиме   № 56

“Родственники” Лазаря Кагановича, или история одной фамилии

Альберт Каганович

КАГАНОВИЧИ:
“Родственники” Лазаря Моисеевича,
или
История одной еврейской фамилии

    
     Фамилия Каганович ассоциируется у многих со сподвижником Сталина Лазарем Моисеевичем. Между тем это распространённая еврейская фамилия. В основу фамилии лёг корень коhен, обычно прибавлявшийся к имени для указания на принадлежность к коhаним, потомкам Аарона – брата Моисея – устами которого, согласно Торе, говорил Б-г с еврейским народом. Потомки Аарона были назначены Б-гом служителями Храма. По традиции коhены имели первоочередное право на чтение недельной главы Торы в синагоге. В их обязанность до сегодняшнего дня входит благословение еврейского народа.
     Наследственный (по отцу) кастовый титул коhен прибавлялся потомками Аарона к имени во многих еврейских этнических общинах. На Украине он претерпел следующие лингвистические преобразования: коhен – коган, а в Белоруссии от коган образовался фамильный корень – каган. Со временем к нему прибавилось славянское окончание: -ович, которое также как и: -ов, -ев служило для указания отчества. При этом особенностью фамилии Каганович было то, что окончание -ович, прибавлялось не к имени отца, как обычно (Давидович, Абрамович, Беркович и т.д.), а к кастовому титулу.
     Форма такой фамилии встречается ещё в XVI веке. Так в книгах регестов Великого княжества Литовского сохранилась запись за 1571 г. о том, что ровенский еврей Мошка Каганович должен игумену 4,5 копы грошей литовских. Так как, в то время фамилии были неустойчивыми, за исключением известных раввинских фамилий, типа Рапопорт, Лурье, Яфе (в России известна как Йоффе) и и.д., то скорей всего, сыновья Мошки стали именоваться Мошковичами и фамилия Каганович тогда исчезла.
     В Российской империи она появилась вновь в самом начале XIX века, когда евреям было предписано взять постоянные фамилии. Скорей всего, все коhены, выбравшие фамилию Каганович не находились в родстве.
     Можно лишь выделить два центра расселения Кагановичей в то время: вся территория современной Литвы и Восточное Полесье – низовье Припяти и Среднего Днепра. Особенно много Кагановичей проживало в местечках Горвале и Речице (ныне оба в Гомельской области). В Горвале, входившем в Речицкий уезд, в середине XIX века Мордух Каганович был казначеем молитвенного дома. Согласно оценке известного российского сионистского деятеля Иегуды-Лейбы Гершона Кагановича (его чаще называли по начальным буквам имени – Йлаг), проведшего в Горвале детство, в конце XIX века из двухсот семей евреев местечка большинство носили фамилию Каганович. В списки избирателей во вторую государственную Думу от Речицы и Горваля было внесено несколько десятков Кагановичей.
     Учитывая, что в Речице (в Горвале, вероятно, он был несколько больше) только 5,5% еврейского населения имели избирательный голос, можно предположить, что в этих двух местечках проживало не менее трёхсот пятидесяти носителей фамилии. В 1914 г. Руман Каганович был старостой мещанской управы в Горвале. Подавляющее большинство Кагановичей занималось мелкой торговлей и ремеслом. Из-за бедности окружавшего белорусского и еврейского населения (доходы на душу населения в Белорусских губерний были одними из самых низких в России), а также чрезвычайной конкуренции они старались переселятся в более крупные города и за пределы черты оседлости.
     К 20-30 гг. XX века почти все Кагановичи покинули Горваль, экономическая жизнь которого пришла к упадку. В Речице многие Кагановичи остались, и ещё в 1970-х годах, из телефонной книги можно было заключить, что эта еврейская фамилия самая распространённая в городе.
     С целью индификации Кагановичей в Речице использовались родовые прозвища. Так, например, мои родственники назывались бендиками по имени деда моего прадеда Бен-Давида, родившегося в начале XIX века. В советское время Речица была единственным городом на карте СССР, где не задавали надоевший всем Кагановичам вопрос о родственной связи с Лазарем Моисеевичем. Дед Лазаря Моисеевича – Беньямин Каганович переселился из Горваля в деревню Кабаны (ныне посёлок Дубравы) украинского Полесья и это, видимо, произошло не поздней начала 80-х годов XIX века. 
     
        
     
     Кагановичи проживали и в других местечках Восточного Полесья на территории современных Белоруссии: Ветке, Глусске, Гомеле (Гомель был особенно привлекателен для евреев, впрочем и для белорусов, так как с 70-х гг. XIX века он становится крупнейшим развивающимся промышленным центром Белоруссии, чему способствует проведение через него железных дорог. За полстолетия, с 1863 по 1913 гг. его население выросло в восемь раз), Ельске, Жлобине, Калинковичах, Комарине, Копаткевичах, Лоеве, Мозыре, Рогачёве, Уваровичах, Хойниках, Холмиче; и Украины: Овруче, Сновске (ныне Щорс), Чернобыле. Из Полесья Кагановичи в течение XIX века переселились в литовские города: Вильно, Даугавпилс, Силале, Таураге, Эйшишкес; белорусские города: Минск, Бобруйск, Борисов, Городок, Гродно, Ивье, Лиду, Ошмяны, Пружаны, Сморгань; украинские города: Киев, Бердичев, Зиньков, Екатеринослав (Днепропетровск), Кременчуг, Лохвицу, Чернигов, Одессу; польские города: Белосток, Варшаву и Краков; а также в города, расположенные за пределами черты оседлости в России: Москву, Петербург, Нижний Новгород (Горький). После погромов в России начала XX века несколько десятков семей Кагановичей переселились в США и Израиль, где большинство из них сменили фамилии на Коэн, а некоторые на Бар-Коэн (“сын коэна”). 

     
     
     Погромы способствовали росту политической активности евреев. Отдельные представители Кагановичей были также вовлечены в политическую деятельность, спектр которой был достаточно широкий.
     Сионисты. Вышеупомянутый Иегуда Каганович, переехав в самом конце XIX века из Горваля в Гомель, стал активным представителем города на Второй, Третей и Седьмой всероссийских сионистских конференциях, состоявшихся соответственно в Минске в 1902, в Хельсинки в 1906 и Петрограде в 1917 гг. В 1923 г. он вместе с семьёй репатриировался в Эрец Исраэль. 
      
     
     Другой Иегуда Каганович, выходец из Речицы, принимал активное участие в движении hе-Халуц и в распространении языка иврит среди сионистской молодёжи Одессы, Киева, Москвы. В 20-е годы он стал одним из организаторов движения hе-Халуц в СССР. За эту деятельность во второй половины 20-х годов его начали преследовать власти. В 1929 г. он был сослан на Урал, а затем в Сибирь. В 1934 г. друзья получили от И. Кагановича последнее письмо из Тобольска. После этого следы его затерялись. В Одессе в 20-х годах также действовал некий А. Каганович, который был одним из организаторов сионистского движения в городе. 
      
     Анархисты. Последователем идей М.А. Бакунина был Шлёма Хаимович Каганович, носивший псевдонимы: Исаак, Зайдель, Чиненов. В 1907 г. был одним из участников конференции российских анархистов-коммунистов в Париже. По сообщению Энциклопедии Отечественной истории (Москва, 1996), он был одним из организаторов анархистского движения в России.
     Социал-Демократы. Членами РСДРП были три Кагановича. Два хорошо известны, это Лазарь Моисеевич и его старший брат Михаил, вступивший в партию в 1905 г., на 6 лет раньше своего знаменитого брата. Однако, вряд ли кому известен Пётр Кириллович Каганович, успевший побывать до революции в ссылке в Вологодской области за свою партийную деятельность. Вероятно, ради облегчения своей политической деятельности, он крестился (Вообще, самый ранний случай перехода в христианство носителя фамилии, вероятно, произошёл в середине XIX века, так как согласно Адрес-календарю Виленского генерал-губернаторства за 1868 г. известно, что выпускник Венского университета Денис Адамович Каганович-Турянский с 1864 г. преподавал греческий язык в Гродненской гимназии). После революции 1917 г. Пётр Кириллович Каганович стал комиссаром продовольствия в Симбирской губернии. В 1918 г. он был выбран делегатом 7 Всероссийского съезда Советов, где встретился с Лазарем Моисеевичем. П.К. Каганович, возможно, для того, чтобы его не путали с более известным однофамильцем стал носить приставку Каганович-Воронежский. В 1927 г. он примкнул к троцкистам, подписав платформу 83-х. За это, очевидно, впоследствии был расстрелян.
     В межвоенные годы еврейская молодёжь оставляла маленькие города черты еврейской оседлости и переселялась в крупные и средние города СССР. Это привело ещё к большему расширению географии мест проживания Кагановичей.
     С приходом нацистов более трёхсот Кагановичей были уничтожены. Известны имена погибших: в Киеве – 26, Воложине – 22, Лиде – 18, Речице – 15, Вильнюсе – 14, Эйшишкес – 13, Кореличе – 13, Белостоке – 12, Минске – 12, Радошковичах – 11, Пружанах – 9, Шиндово – 9, Холмиче – 8, Варшаве – 7, Городке -7, Дахау – 7, Мариуполе – 7 и т.д. Большей части Кагановичей из Юго-Восточной Белоруссии, видимо, удалось эвакуироваться.
     На фронтах и во вражеском тылу с нацистами геройски боролись свыше двухсот представителей фамилии. Так М.А. Каганович, командир третьей батареей 98-го отдельного противотанкового артиллерийского батальона, руководил оборонительными боями у восточных ворот Брестской крепости, где и погиб.
     Иосиф Невахович Каганович из Калинковичей служил в политотделе одной из дивизий. Осенью 1941 г. во время выхода дивизии из окружения в Черниговской области, он был тяжело ранен и затем скончался. Аарон Каганович, офицер НКВД, в 1941 г. организовал несколько партизанских групп в Конотопском районе Сумской области, Серговском и Кагановичском районах Ворошиловоградской области. Н.И. Каганович отличился среди подпольщиков, оставленных в районе Могилёва для разведывательной работы в немецком тылу.
     В немецком тылу, в партизанском батальоне “Суворов” воевал Моше Каганович, выпустивший в 50-е годы в Израиле несколько книг об участии евреев в партизанском движении. Его двоюродный брат, Берл Каганович, в декабре 1942 г. командовал небольшой группой партизан в район Люблина. В 1943 г. он погиб.
     Нахум Каганович из Вильнюса, служивший в польской армии, участвовал в конце 1939 г. в боях за Варшаву. Затем попал в плен и оказался в Вильнюсском гетто. В 1943 г. бежал оттуда к польским партизанам Армии Краёва. С их помощью был организован еврейский партизанский отряд “Борьба”, в составе которого Нахум продолжил войну с нацистами.
     Лётчик Лев Айзикович Каганович из Гомеля погиб в 1941 г. Другой гомельчанин, политрук Мордух Хацкелевич Каганович погиб во время освобождения Киева в 1943 г. Лейтенант Абрам Гиршевич Каганович из Москвы пропал без вести в июле 1942 г. под Сталинградом. Командир взвода лейтенант Моисей Натанович Каганович был смертельно ранен, защищая свой родной Ленинград в 1944 г. В том же году погибла медсестра Гитля Хаимовна Каганович из Жлобина и пропал без вести её старший брат сержант Шмуэль Каганович. Племянник Лазаря Моисеевича, Юрий (Юда) Аронович, в звании лейтенанта погиб во время Ясско-Кишинёвской операции в 1944 г. Отважно воевал старший лейтенант Самуил Борисович Каганович. Во время Мадонской операции 1944 г. он попал в плен и был замучен немцами. Другой старший лейтенант, Зиновий Константинович Каганович, прошёл всю войну и погиб за месяц до победы на подступах к Берлину. Вообще среди воевавших солдатами и офицерами Кагановичей свыше ста погибли и пропали без вести.
     Кагановичи боролись с фашизмом и в тылу – трудились на военных и гражданских предприятиях. Тесно сотрудничал в эти годы с Антифашистским еврейским комитетом Дер Нистер, прозаик и поэт на идиш, общественный деятель и переводчик. Его настоящее имя – Пинхас Менделевич Каганович. Выходец из Бердичева, в молодости он участвовал в движении сионистов-социалистов. До войны П.М. Каганович работал в советском торговом представительстве в Германии, после чего вернулся в СССР. Проживая в Москве, в ноябре 1948 г. он был арестован вместе с другими видными представителями еврейской культуры. Спустя два года Дер-Нистер умер в тюремной больнице. 
      
     Преследуя евреев и еврейскую культуру, Иосиф Сталин, прикрывая свой антисемитизм, держал “придворного еврея” – Лазаря Кагановича. О Л. Кагановиче написаны две книги (Стюарта Кагана и Феликса Чуева), а также много статей. Особенно достаётся ему от российских антисемитов, пытающихся свалить на него все сталинские грехи. Сам он написал “Памятные записки”, которые вышли в свет в 1996 г. Книга, в которой Лазарь Каганович прослеживает свою общественную деятельность, свидетельствует, что он до конца жизни оставался приверженцем Сталина. В заслугу Л.М. Кагановичу можно записать строительство московского метрополитена и внедрение в СССР троллейбусного транспорта, а также слаженную работу железнодорожного транспорта в годы войны.
     Возможно, многим читателям известно, что старший брат Лазаря, Михаил был первый секретарь Горьковского обкома партии, после этого наркомом оборонной, а затем авиационной промышленности. Заместитель Михаила, Ванников помог Берии в 1941 г. обвинить Михаила в шпионаже, чтобы, по мнению Лазаря Кагановича, запятнать его самого. Михаил застрелился. Мало кто знает, что другой брат Лазаря, Яков-Юлий, после войны был заместителем Микояна, министра внешней торговли. Во время командировки в Монголию в 1951 г. он неожиданно заболел и умер по возвращении.
     Ещё один брат Аарон вначале 40-х годов возглавлял главное управление кожевенно-обувной промышленности Украины, а после войны кожевенный трест в Киеве. Там же за несколько лет до выхода на пенсию он возглавил крупнейший кожевенный завод. Жена Лазаря Моисеевича, Мария, также занималась общественной деятельностью. В начале 50-х гг. она была председателем ЦК профсоюза работников швейной и текстильной промышленности. 
     
     
     После июньского пленума коммунистической партии 1957 г., на котором были осуждены “Молотов Каганович, Маленков, и примкнувший к ним Шипилов”, фамилия Каганович стала восприниматься в СССР не только как еврейская, но и как опальная, и поэтому некоторая часть её носителей изменили фамилию. В 90-х гг. около 200 семей из сохранившихся в бывшем СССР носителей фамилии переселились в Израиль, пополнив здесь число Кагановичей до 300. На территории бывшего СССР, в основном в России, продолжают оставаться (2003 г.) около 160 семей. Численность Кагановичей в США составляет около 80 семей, а в Австралии, Англии, Германии, Канаде и других странах (около 60 семей всего). Всего же по оценочным данным в мире проживают около 600 семей, т.е. около двух тысяч носителей фамилии.
     Кагановичи, переселившиеся ещё из царской России в Эрец-Исраэль, принимали активное участие в жизни еврейского ешува в Палестине. Так участники кибуцного движения Файбуш (Шарага) и брат вышеупомянутого Йлага – Авраам – Кагановичи в 1918-1919 гг. воевали в еврейском легионе в составе английского корпуса генерала Э.Г.Х. Аленби, разгромившего турок в Палестине.
     Сын Йлага Кагановича, Мататьягу, вместе с Бен-Гурионом работал над освоением пустыни Негев. Помогая переселенцам в освоении пустыни, Мататьягу часто ездил в США для сбора средств и для закупки сельскохозяйственной технологии. Его именем названа школа возле Иерусалима. Арик Каганович погиб во время войны Судного дня 1973 г., когда соседние арабские страны неожиданно напали на Израиль. О нём рассказывает книга, вышедшая в 1976 г. Переселившийся до революции из России в Канаду раввин Исраэль-Ицхак Каганович (умер в 1945 г.) в течение 40 лет возглавлял еврейскую общину Виннипега, ставшего еврейским центром всей Западной Канады от Ванкувера до Торонто. Сегодня среди Кагановичей в Израиле, России и США есть более десятка докторов наук в различных областях.
     Дополнить и прокомментировать приведённую здесь фамильную историю можно по адресу: albkagan@yahoo.com.
    
     (Здесь приводится дополненный и исправленный вариант статьи, опубликованной в витебском журнале “Мишпоха”, №8, 2000, с.80-82.)

Источник: Сетевой альманах Еврейская Старина №5, 6 апреля 2003 г. мер 5               6 апреля 2003 года 

Номер 5               6 апреля 2003 года

Номер 5               6 апреля 200Иин3 года

Номер 5               6 апреля 2003 года

Еврейская генеалогия

О корнях и родословной, что и в каких архивах сохранилось, рассказывается в материале

Владимир Палей: «Архивы не горят»

 также о родословной статья Михаила Носоновского Как я искал сведения о своих предках  № 30 из СЕТЕВОго ЖУРНАЛа “ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ”

Необычные истории поиска

 

Валерий Базаров. В США с 1988 года и с того же года работаю в ХИАСе.  Последние семь лет руковожу отделом поиска и истории семей  (www.hias.org), и в свободное (равно как и в несвободное) время пишу, вернее описываю, результаты своей работы.  Печатаюсь в русско-язычной и англо-язычной прессе, в журнале по еврейской генеалогии Avotaynu, выступаю на конференциях.  Основная тема всех моих произведений определена моей работой – поиск и воссоединение еврейских семей, разъединенных порой десятилетиями.   2007 г.
 

СТАТЬИ В СЕТЕВОМ ЖУРНАЛЕ “ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ”
 
В гостях у паука № 85  август 2007 г.
В прятки со смертью  ноябрь 2007 г.№ 89
Адам расстрелянного мира   апрель 2008 г.№ 95